Showing posts from January 3, 2010

Thought for Friday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome

"You can tell if a pet is traumatized by their owner even when the owner treats it well when others are around. A well treated pet exudes comfort and self confidence. Similarly, living beings could never misbehave producing non virtuous actions if they are not neurotically confused. Human beings, who have more choices and intelligence, need to be healed into becoming capable of receiving proper care. A careful Buddhist practitioner facilitates and co-operates in their own healing to become capable to receive the proper care offered by the Buddhas" ~Domo Geshe Rinpoche~~~ "Usted puede decir si un animal está traumatizada por su propietario, aun cuando el dueño lo trata bien cuando otros están cerca. Un buen trato mascota destila comodidad y confianza en uno mismo. Del mismo modo, los seres vivos nunca se portan mal no producir acciones perjudiciales si no son neuróticamente confundido. Los seres humanos, que tienen más opciones y la inteligencia, la necesidad de ser curad

Maintain Good Relationships with Everyone

" It is reasonable and skillful to maintain good relationships with everyone we come into contact with as we progress in the path toward enlightenment. That means, as we discover virtue and high thinking to be more expressive and creative, we do not push away living beings but seek commonality to maintain lines of communication. Eventually, at the time of the full flowering of compassion at enlightenment, we retain a careful connection with others rather than rest in false superiority" ~Domo Geshe Rinpoche~~~ "Es razonable y hábil como para mantener buenas relaciones con todos los que entran en contacto con a medida que avanzamos en el camino hacia la iluminación medios. Que, como se descubre la virtud y el pensamiento de alto para ser más expresivas y creativas, no alejar los seres vivos sino que buscan en común para mantener líneas de comunicación. Finalmente, en el momento de la floración plena de compasión en la iluminación, mantener una relación cuidadosa con los de

Thought for Tuesday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome

"The mind naturally functions with feelings of love/hatred creating suffering due to a compulsive attraction toward an object of disgust. That means we become just as connected to what we hate as what we love! However, we cannot see it this way, because then we would be upset to discover that our strong aversion toward experiencing suffering must mean we have created and cultivated a connection to suffering. Sadly, the harder we push away the disgusting thought or object, the easier it is for it to come to us. We think about what we do not want to be connected to and how much we dislike it! When we cannot get it out of our mind, it is unimaginably close to us and becomes our closest companion" ~Domo Geshe Rinpoche~~~ "La mente funciones naturales con sentimientos de amor / odio hacia la creación de sufrimiento debido a una atracción compulsiva hacia un objeto de disgusto. Eso significa que llegar a ser tan conectado a lo que odio como lo que nos gusta! Sin embargo, no po

Staring at Himself

"The basis of Mahayana altruism is that suffering exists. We are feeling suffering, and all living beings are feeling suffering as well because the object of their attention is also themselves. The developed stage of this unnecessary attention is called self-cherishing. Not only do living beings stare at themselves, but they also take themselves as the inner object of their attention making their own needs vastly more important than the extreme needs of others. This self-cherishing causes them to take all kinds of wrong actions, for example, craving to feel happy and inflicting various degrees of harm on others so that others do not get in the way of acquiring that happiness" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~ "Die Basis der Mahayana Nächstenliebe ist, dass das Leiden besteht. Wir fühlen das Leiden, und alle Wesen fühlen das Leiden ebenso, weil der Gegenstand ihrer Aufmerksamkeit auch selbst ist. Die entwickelte Bühne dieser unnötigen Aufmerksamkeit wird genannt selbstschätzend

The Secret Tantras of Buddha Shakyamuni

Tantric Buddhism and its profound transformative techniques were taught by the awakened Buddha Shakyamuni later in his life as part of an extensive Mahayana or higher altruistic path in order to benefit living beings. This third turning of the wheel of dharma is combined with generating universal responsibility and is a distinguishing feature which separates it from Tantric Hinduism. It is likely that it was done to repair errors that had crept into tantric practices present during his era. Therefore, the Buddha did not invent the Tantras but spoke and taught them. They however, were not transmitted to the general public, as not everyone was capable and prepared to make the extensive commitments to maintain a tantric practice.  Buddha Shakyamuni is the lineage head of the Buddhist tantric tradition in his form as Vajradhara, which is still alive and vibrant ~Domo Geshe Rinpoche~~~ ‎"Die geheimen Tantras des Buddha Shakyamuni Der tantrische Buddhismus und seine transformative