Fear of God and other distresses
There is no struggle for objects and phenomena such as inner events, ideas, feelings, as well as sky, clouds, mountains, and other persons, and yourself, to exist in reality. Your struggle is to lose the hypnotic trance that holds you to a way of being in your body, mind, world, and cosmos, which is antithetical to how it actually exists. This distorted view is suffering itself. This intense remainder that is the essence of a noncomposite assembly is also empty of inherent existence. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~ ******* excerpt Mystery of Emptiness and Love. Available on Amazon http://www.amazon.com/ Mystery-Emptiness-Love-Gesh e-Rinpoche/dp/0692003940 (also on Kindle)
I have sensed fear of reprisal from their god by believers of one permanent thing to be worshiped, who are capable and ready to skillfully dissolve the innate view that takes the transitory to be permanent. The purpose here is not to damage a careful illusory relationship with God. We will be better Buddhists, Christians or
Muslims without the clinging and grasping toward the permanence we desire just as the highest saints of all religions overcame their own fear of being disloyal to God if they entered into a different relationship with deity. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~ ******** excerpt Mystery of Emptiness and Love avail Amazon http://www.amazon.com/ Mystery-Emptiness-Love-Gesh e-Rinpoche/dp/0692003940 (also on Kindle)
„Bei jenen, die daran glauben, dass es einen permanenten Gegenstand der Anbetung gibt, und die fähig und bereit dazu sind, die angeborene Sichtweise, welche das Vergängliche für permanent hält, auf geschickte Weise aufzulösen, habe ich eine Furcht vor Vergeltungsmaßnahmen ihres Gottes verspürt. Die Aufgabe besteht hier nicht darin, eine sorgfältige illusorische Beziehung zu Gott zu schädigen. Wir können bessere Buddhisten, Christen oder Muslime sein, ohne uns an die von uns begehrte Permanenz anzuklammern oder ihr anzuhaften, genau so wie die höchsten Heiligen aller Religionen, wenn sie eine andere Beziehung mit ihrer Gottheit eingegangen sind, ihre eigene Furcht vor einem Gefühl der Treulosigkeit ihrem Gott gegenüber überwunden haben.“ – Domo Geshe Rinpoche --- Auszug aus Mystery of Emptiness and Love erhältlich bei Amazonhttp://www.amazon.com/ Mystery-Emptiness.../dp/ 0692003940 (auch auf Kindle)
Mystery of Emptiness & Love
www.amazon.com
Part One defines the problem sentient beings face with understanding the nature ...
The Buddha developed the very best anti-bullying program --- the equanimity of compassion ~ Domo Geshe
Rinpoche ~~~ *************
"Der Buddha hat das beste Anti-Mobbing-Programm entwickelt: den Gleichmut des Mitgefühls" - Domo Geshe Rinpoche ---
We don’t have to be enlightened to be a friendly person. The best way to demonstrate real friendliness based in spiritual values is to look beyond appearances. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~ *************
"Wir müssen nicht erleuchtet sein, um ein freundlicher Mensch zu sein. Die beste Art, wirkliche Freundschaft zu zeigen, die auf spirituellen Werten basiert, besteht darin, tiefer als der äußere Schein zu blicken." - Domo Geshe Rinpoche ---
I have sensed fear of reprisal from their god by believers of one permanent thing to be worshiped, who are capable and ready to skillfully dissolve the innate view that takes the transitory to be permanent. The purpose here is not to damage a careful illusory relationship with God. We will be better Buddhists, Christians or
Muslims without the clinging and grasping toward the permanence we desire just as the highest saints of all religions overcame their own fear of being disloyal to God if they entered into a different relationship with deity. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~ ******** excerpt Mystery of Emptiness and Love avail Amazon http://www.amazon.com/
„Bei jenen, die daran glauben, dass es einen permanenten Gegenstand der Anbetung gibt, und die fähig und bereit dazu sind, die angeborene Sichtweise, welche das Vergängliche für permanent hält, auf geschickte Weise aufzulösen, habe ich eine Furcht vor Vergeltungsmaßnahmen ihres Gottes verspürt. Die Aufgabe besteht hier nicht darin, eine sorgfältige illusorische Beziehung zu Gott zu schädigen. Wir können bessere Buddhisten, Christen oder Muslime sein, ohne uns an die von uns begehrte Permanenz anzuklammern oder ihr anzuhaften, genau so wie die höchsten Heiligen aller Religionen, wenn sie eine andere Beziehung mit ihrer Gottheit eingegangen sind, ihre eigene Furcht vor einem Gefühl der Treulosigkeit ihrem Gott gegenüber überwunden haben.“ – Domo Geshe Rinpoche --- Auszug aus Mystery of Emptiness and Love erhältlich bei Amazonhttp://www.amazon.com/
Mystery of Emptiness & Love
www.amazon.com
Part One defines the problem sentient beings face with understanding the nature ...
The Buddha developed the very best anti-bullying program --- the equanimity of compassion ~ Domo Geshe
Rinpoche ~~~ *************
"Der Buddha hat das beste Anti-Mobbing-Programm entwickelt: den Gleichmut des Mitgefühls" - Domo Geshe Rinpoche ---
A miracle happens when self cherishing is gone; by achieving that, every bit of merit, kindness and struggles to have generosity and virtue are transformed. When you no longer think of doing “this” because you want to get “that”, there is no more confusion. You will become naturally honest and that is when you begin
to do the indicated thing. That is what I call it. Whether I am the winner or the loser, I will do the indicated thing. Whether it brings me fame or infamy, I will do the indicated thing. This is actually higher generosity, and engaging in the practice of generous giving. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~ ************
Ein Wunder geschieht wenn die Selbstbezogenheit ein Ende hat; indem man dies erreicht wird jedes kleine Quantum an Verdiensten, an Güte und an Streben nach Großzügigkeit transformiert. Wenn du nicht länger meinst, du müsstest „dieses“ tun weil du „jenes“ haben willst, dann gibt es keine Verwirrung mehr. Du wirst auf natürliche Weise ehrlich und dann beginnst du, das zu tun, was angebracht ist. So nenne ich das. Egal ob ich ein Gewinner oder ein Verlierer bin, werde ich das tun, was angebracht ist. Egal ob es mir Ruhm oder Schande bringt, werde ich das tun, was angebracht ist. Dies ist tatsächlich eine höhere Großzügigkeit und man übt sich damit in der Praxis des großzügigen Gebens.“ – Domo Geshe Rinpoche ---
Ein Wunder geschieht wenn die Selbstbezogenheit ein Ende hat; indem man dies erreicht wird jedes kleine Quantum an Verdiensten, an Güte und an Streben nach Großzügigkeit transformiert. Wenn du nicht länger meinst, du müsstest „dieses“ tun weil du „jenes“ haben willst, dann gibt es keine Verwirrung mehr. Du wirst auf natürliche Weise ehrlich und dann beginnst du, das zu tun, was angebracht ist. So nenne ich das. Egal ob ich ein Gewinner oder ein Verlierer bin, werde ich das tun, was angebracht ist. Egal ob es mir Ruhm oder Schande bringt, werde ich das tun, was angebracht ist. Dies ist tatsächlich eine höhere Großzügigkeit und man übt sich damit in der Praxis des großzügigen Gebens.“ – Domo Geshe Rinpoche ---
We don’t have to be enlightened to be a friendly person. The best way to demonstrate real friendliness based in spiritual values is to look beyond appearances. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~ *************
"Wir müssen nicht erleuchtet sein, um ein freundlicher Mensch zu sein. Die beste Art, wirkliche Freundschaft zu zeigen, die auf spirituellen Werten basiert, besteht darin, tiefer als der äußere Schein zu blicken." - Domo Geshe Rinpoche ---
angenehm in meiner Heimatsprache lesen zu können.
ReplyDelete