The Fully Awakened Rise from the Darkness of Illusory Existence

Perceptions are the cultivated products of karma mixed with experience. The mass of more solidified perceptions create a kind of base programming or the “nature” of that person. 
When stimulated by external events or by internal stimuli, such as karmic signals, the intensity of awareness will activate a new mixture creating an emotional/feeling "stance" or
attitude. From that fleeting platform, mental actions and potential physical actions are produced. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Wahrnehmungen sind vom Karma kultivierte Produkte, vermischt mit Erfahrung. Die Masse der verfestigteren Wahrnehmungen erzeugt eine Art grundlegende Programmierung oder die "Natur" der Person.
Wenn diese durch äußere Vorfälle oder interne Reize, wie karmische Signale, angeregt wird, aktiviert die Intensität des Bewusstseins eine neue Mixtur, wodurch eine emotionale/gefühlsmäßige "Stellung" oder Haltung erzeugt wird. Aus dieser vorübergehenden Plattform entstehen geistige Handlungen und potentielle körperliche Handlungen." - Domo Geshe Rinpoche ---



Buddhism is grounding... perhaps that's surprising to some folks. If it's not grounded and
stable, it's not a real form of Buddhism. Even Tantric visualizations must be grounded in deeper refuge in order to be successful. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Der Buddhismus erdet uns... vielleicht kommt das für manche Leute überraschend. Wenn er nicht geerdet und stabil ist, handelt es sich um keine echte Form des Buddhismus. Selbst tantrische Visualisierungen müssen in tieferer Zufluchtnahme geerdet sein, um Erfolg zu haben." - Domo Geshe Rinpoche ---



The fully awakened rise from the darkness of illusory existence
"Die vollkommen Erwachten tauchen aus der Dunkelheit der illusorischen Existenz auf" - DGR ---
Les pleinement éveillés s’élèvent depuis l'obscurité de l'existence illusoire - DGR
El completo despertar surge de la obscuridad de una existencia ilusoria DGR


After a week or a month or three months of retreat, the mind naturally settles and is not so attracted or running after desires. We will eventually feel like nothing special and it feels quite good.
When we’re nothing special together, then we can’t possibly annoy each other. I’m not trying to impress you; you’re not trying to impress me. We discover that we have less agenda because most things are nothing especially important.
This is how skillful members of a community are able to get along so well, not by just enduring each other, but by having real camaraderie because no one pushes themself forward.
People who are attracted to paths of power can become concerned when they sense this “nothing special”. It feels to them as if something is really wrong, and they should be stressing themselves to get ahead before others.
This is an important and valuable attitude to hold. When we’re nothing special, we are more capable of doing great deeds because we focus more on the issue than worrying about ourselves and how we look to others.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

„Nach einer Woche oder einem Monat oder drei Monaten Retreat beruhigt sich der Geist auf natürliche Weise und wird nicht so sehr von Begierden angezogen oder rennt ihnen hinterher. Wir werden uns schließlich wie nichts besonderes fühlen und das fühlt sich recht gut an.
Wenn wir gemeinsam nichts besonderes sind, dann können wir uns unmöglich gegenseitig ärgern. Ich versuche nicht, dich zu beeindrucken; du versuchst nicht, mich zu beeindrucken. Wir entdecken, dass unsere Agenda kleiner wurde, weil die meisten Dinge nicht besonders wichtig sind.
Auf diese Weise verstehen sich geübte Mitglieder einer Gemeinschaft so gut miteinander – nicht indem sie einander einfach ertragen, sondern indem sie eine echte Kameradschaft untereinander haben, weil sich niemand in den Vordergrund drängt.
Menschen, die sich zum Pfad der Macht hingezogen fühlen, können beunruhigt sein, wenn sie dieses „nichts besondere“ spüren. Es fühlt sich für sie so an, als ob etwas wirklich falsch liefe und als ob sie sich mehr ins Zeug legen müssten, um den anderen voraus zu sein.
Dies ist eine wichtige und wertvolle Haltung: wenn wir nichts besonderes sind, sind wir eher in der Lage große Taten zu vollbringen, weil wir uns mehr auf das Anstehende konzentrieren als auf uns selbst und unsere Wirkung auf andere.“ – Domo Geshe Rinpoche ---



When we tie our hearts to the great star of refuge of the Buddha, we are grounded in correct refuge. Some can work on developing deep refuge for a single day and get the evolved dynamic that is the gateway to higher possibilities. Some might take a week, the rest of their life, or maybe in some future life. 
It’s impossible to say “I’m going to overcome my trust issues by just trusting everyone from now on!” because when we trust everyone indiscriminately, we instead will
quickly find problems that reinforce the original mistrust. However, with the counterweight of refuge of safety of the Buddha, dharma and sangha inside our heart, we can feel safe wherever we might wander. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Wenn wir unsere Herzen an den großen Stern der Zufluchtnahme zum Buddha hängen sind wir in der korrekten Zuflucht geerdet. Manche können für einen einzigen Tag daran arbeiten, tiefe Zuflucht zu entwickeln, und verstehen die weitentwickelte Dynamik, welche das Tor zu höheren Möglichkeiten darstellt. Für andere kann es eine Woche dauern, den Rest ihres Lebens oder vielleicht erst in einem zukünftigen Leben passieren.
Es ist unmöglich, zu sagen; "Ich werde die Probleme die ich mit dem Vertrauen habe überwinden, indem ich von jetzt an einfach allen vertraue!" Denn wenn wir allen ohne Unterschied vertrauen werden wir bald Probleme bekommen, welche das ursprüngliche Misstrauen verstärken. Wenn wir jedoch als Gegengewicht die Zufluchtnahme der Sicherheit in Buddha, Dharma und Sangha in unserem Herzen haben, können wir uns sicher fühlen, egal wo es uns hinverschlägt." ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

Come to Lotus Lake Buddhist Center in Central Wisconsin, a place where you can blossom. Call 715-743-6743 to reserve time for yourself, or come with a family member for a special quiet time together. Very reasonable daily rate include meals.
Photo taken by Tsering Bridget Billings

"Komm zum Lotus Lake Buddhist Center in Zentral Wisconsin, einem Ort, wo du aufblühen kannst. Tel: +1 715 743 6743, um Zeit für dich selbst zu reservieren, oder komm mit jemandem aus deiner Familie, um besondere stille Tage zusammen zu erleben. Sehr günstiger Tagespreis, inkl. Mahlzeiten.
Foto von Tsering Bridget Billings



Comments

Popular posts from this blog

Buddhist musings... and meanderings

Buddhist musings for springtime........