The World of Appearances
The great path of dharma is not only for the competent and skillful practitioners such as bodhisattvas and dedicated meditators. The path of dharma was created especially for those who manifestly struggle and are not so skillful. Do not feel discouraged, keep trying. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Der große Dharmapfad ist nicht nur für kompetente und geschickte Übende, wie für Bodhisattvas und hingebungsvoll Meditierende da. Der Dharmapfad wurde speziell für jene geschaffen, die offenkundig ringen und nicht so geschickt sind. Fühl dich nicht entmutigt, bleib dran." - Domo Geshe Rinpoche ---
Le grand chemin du dharma n'est pas seulement pour les pratiquants compétents et talentueux tels que les bodhisattvas et les méditants dévoués. Le chemin du dharma a spécialement été créé pour ceux qui manifestement, luttent, et qui ne sont pas si doués. Ne vous sentez pas découragé, continuez à essayer.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
Space is the illusory support of phenomena, along with time. We can surmise that at the end of the great eon, when the entire universe ends, space will also disappear. It is likely that another big bang will come from emptiness, once again bringing illusory phenomena into existence due to latent karma of living beings. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Der Raum ist die illusorische Stütze der Phänomene,zusammen mit der Zeit. Wir können annehmen, dass am Ende des großen Äons, wenn das gesamte Universum endet, auch der Raum verschwinden wird. Es ist wahrscheinlich, dass aus der Leere ein weiterer Big Bang passiert, der aufgrund des latenten Karmas lebender Wesen wiederum illusorische Phänomene zum existieren bringt." - Domo Geshe Rinpoche ---
We live in a world of appearances while reality is forced to dress in illusion. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Wir leben in einer Welt des Anscheins während die Wirklichkeit gewungen ist, sich in Illusionen zu kleiden." - Domo Geshe Rinpoche -
Nous vivons dans un monde d'apparences tandis que la réalité est obligée de se vêtir d'illusion.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
Vivimos en un munco de apariencias mientras la realidad es forzada de vestir de ilusion~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
The purpose of dharma will be fulfilled only when all living beings are free.
In addition, there will be no need for politics, designer handbags, makeup or any other passive aggressive strategy. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Die Zielsetzung des Dharmas wird erst erfüllt sein wenn alle lebenden Wesen frei sind.
Außerdem wird es dann keinen Bedarf mehr für Politik, Designerhandtaschen, Makeup und andere passiv-aggressiven Strategien geben." - Domo Geshe Rinpoche --- —
"Der große Dharmapfad ist nicht nur für kompetente und geschickte Übende, wie für Bodhisattvas und hingebungsvoll Meditierende da. Der Dharmapfad wurde speziell für jene geschaffen, die offenkundig ringen und nicht so geschickt sind. Fühl dich nicht entmutigt, bleib dran." - Domo Geshe Rinpoche ---
Le grand chemin du dharma n'est pas seulement pour les pratiquants compétents et talentueux tels que les bodhisattvas et les méditants dévoués. Le chemin du dharma a spécialement été créé pour ceux qui manifestement, luttent, et qui ne sont pas si doués. Ne vous sentez pas découragé, continuez à essayer.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
This week's teaching podcast is titled "Training in Buddhist Compassion in The Modern Day." Pure compassion has at its root a state of great joy. How we express it depends upon who we perceive is the recipient of our compassion. Domo Geshe Rinpoche leads a revealing discussion by asking how we demonstrate compassion toward 3 distinct groups: Those less fortunate than we are, those we consider our peers, and those we consider superior to us. Rinpoche posits that while the expression of pure compassion changes, its root of energetic joy remains steady.
Space is the illusory support of phenomena, along with time. We can surmise that at the end of the great eon, when the entire universe ends, space will also disappear. It is likely that another big bang will come from emptiness, once again bringing illusory phenomena into existence due to latent karma of living beings. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Der Raum ist die illusorische Stütze der Phänomene,zusammen mit der Zeit. Wir können annehmen, dass am Ende des großen Äons, wenn das gesamte Universum endet, auch der Raum verschwinden wird. Es ist wahrscheinlich, dass aus der Leere ein weiterer Big Bang passiert, der aufgrund des latenten Karmas lebender Wesen wiederum illusorische Phänomene zum existieren bringt." - Domo Geshe Rinpoche ---
We live in a world of appearances while reality is forced to dress in illusion. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Wir leben in einer Welt des Anscheins während die Wirklichkeit gewungen ist, sich in Illusionen zu kleiden." - Domo Geshe Rinpoche -
Nous vivons dans un monde d'apparences tandis que la réalité est obligée de se vêtir d'illusion.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
Vivimos en un munco de apariencias mientras la realidad es forzada de vestir de ilusion~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
The purpose of dharma will be fulfilled only when all living beings are free.
In addition, there will be no need for politics, designer handbags, makeup or any other passive aggressive strategy. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Die Zielsetzung des Dharmas wird erst erfüllt sein wenn alle lebenden Wesen frei sind.
Außerdem wird es dann keinen Bedarf mehr für Politik, Designerhandtaschen, Makeup und andere passiv-aggressiven Strategien geben." - Domo Geshe Rinpoche --- —
Comments
Post a Comment
I appreciate your comments- find a minute or two (for members of this blog) to share your views