Too Much Grief?. on Anger, and other Buddhist musings....


Most folks believe in the truths of mathematical or scientific subjects, but think that spirituality is just wishful thinking without proof. They also probably wouldn’t know the difference between the enlightened or unenlightened because they don’t know the criteria associated with awakened mind.
Moving from the suffering state through the awakening process, one encounters another system that discerns qualities according to standards from the viewpoint of awakened consciousness. The ones that can define this are those who have already achieved at least several levels of awakening; their inner senses are alive to subtle data. There is specific terminology and quality control; I suppose you could call it a certified awakening. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~


"Die meisten Leute glauben an die Wahrheit von mathematischen oder wissenschaftlichen Dingen, aber denken, dass Spiritualität nur aus Wunschvorstellungen ohne Beweise besteht. Wahrscheinlich würden sie auch den Unterschied zwischen erleuchtet und unerleuchtet nicht erkennen weil sie nicht wissen, welche Kriterien man mit dem erwachten Geist assoziiert.
Wenn man sich aus dem leidenden Zustand durch den Erwachungsprozess hindurch bewegt begegnet man einem anderen System, welches Qualitäten nach einem Maßstab unterscheidet, welcher der Sichtweise des erwachten Bewusstseins entspricht. Wer dies unterscheiden kann hat zumindest etliche Ebenen des Erwachens erreicht; seine inneren Sinne sind wach für subtile Informationen. Es gibt dafür eine besondere Terminologie und Qualitätskontrolle; man könnte es wohl beglaubigtes Erwachen nennen." - Domo Geshe Rinpoche ---

La plupart des gens croient en la vérité des mathématiques ou des sujets scientifiques, mais pensent que la spiritualité est juste une réflexion pleine de souhaits sans preuve. Ils ne doivent pas connaître non plus la différence entre éveillé et non-éveillé parce qu'ils ne connaissent pas les critères associés à l'esprit illuminé. En passant d'un état de souffrance à travers le processus de l'éveil, on rencontre alors un autre système qui permet de discerner des qualités en fonction des standards issus du point de vue de la conscience éveillée. Ceux qui peuvent définir ceci sont ceux qui ont déjà atteints au moins plusieurs niveaux d'éveil; leurs sens intérieurs sont sensibles aux données subtiles. Il existe une terminologie spécifique et un contrôle de qualité; je suppose que vous pouvez appeler cela un éveil certifié. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~


It’s quite pleasant to reward ourselves for being extra special good! We might listen to our favorite piece of music or take a bubble bath if we make special effort to be genuinely pleasant to others for, let’s say, one whole day! Forcing change too soon by punishment doesn’t work as well as having a treat. Later, we are happy to change without needing an incentive. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Es ist recht angenehm, wenn wir uns selbst dafür belohnen, wenn wir ganz besonders gut waren! Vielleicht hören wir unsere Lieblingsmusik oder nehmen ein Schaumbad, weil wir uns besonders angestrengt haben, sagen wir mal einen ganzen Tag lang besonders nett zu anderen zu sein! Veränderung durch Bestrafung zu erzwingen funktioniert nicht so gut wie durch eine Belohnung. Später werden wir uns dann gerne verändern, ohne dass wir einen Anreiz dafür benötigen." - Domo Geshe Rinpoche --

C'est tout-à-fait plaisant de nous récompenser pour avoir été spécialement extra bon(ne)! Nous pourrions écouter notre morceau de musique favori ou prendre un bain moussant si nous faisons l'effort spécial d'être authentiquement agréable avec les autres pour, disons, un jour entier! Se forcer à changer trop tôt par punition ne marche pas aussi bien qu'une récompense. Plus tard, nous serons heureux de changer sans le besoin d'une perspective de gain.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~


I will be leading a two week sacred tour/Buddhist teachings in Cusco and Manchu Picchu beginning November 16... contact Ngawang Khandro , retreat coordinator to receive details. White Conch Winter Retreat in Peru!
Secret Door, Chambers, Discovered at Machu Picchu

By Elizabeth Leafloor | RedIceCreations.com

It’s been announced that a team of French, Peruvian and Spanish researchers have located a secret door and chambers hidden within the depths of the mysterious site.

From a press release:

Thanks to David Crespy’s intuition, a French Engineer visiting the Machu Picchu in Peru, Thierry Jamin, Archaeologist and Explorer, is about to make a major discovery at the most visited archaeological site in South America.

For more than fifteen years, Thierry Jamin [left], French Archaeologist and adventurer, explores the jungles of South Peru in every possible direction, searching for clues of the permanent presence of the Incas in the Amazonian forest, and the legendary lost city of Paititi. After the discovery of about thirty incredible archeological sites, located in the North of the department of Cuzco, between 2009 and 2011, which include several fortresses, burial and ceremonial, centers, and small Inca cities composed by hundreds of buildings, and many streets, passages, squares…, Thierry Jamin embarks on an incredible journey in Machu Picchu.

A few months ago, Thierry Jamin and his team think they have realized an extraordinary archaeological discovery in the Inca city discovered by Hiram Bingham in 1911. This discovery was made possible thanks to the testimony of a French engineer who lives in Barcelona-Spain, David Crespy. In 2010, while he was visiting the lost city, David Crespy noticed the presence of a strange “shelter” located in the heart of the city, at the bottom of one of the main buildings. For him, there was no doubt about it, he was looking at a “door”, an entrance sealed by the Incas. In August, 2011, David Crespy, found by chance an article about Thierry Jamin and his work in the French newspaper the Figaro magazine. Immediately he decided to contact the French researcher.

Thierry Jamin, who has investigated several burial sites in the North of Cusco, listened carefully the story of David Crespy. Quickly he wants to confirm the facts behind the story. Accompanied by archaeologists of the Regional Office of the Culture in Cusco, he was able to visit the site several times. His preliminary findings are unequivocal: it is indeed an entrance, blocked by the Incas at an undetermined moment of History. This one is strangely similar to a burial site, such as the ones Thierry Jamin and his companions often find in the valleys of Lacco and Chunchusmayo.

In order to confirm the existence of cavities in the basement of the building, in December 2011 Thierry and his team submit and official request to the Ministry of Culture in Lima, to perform a geophysical survey with the help of electromagnetic (EM) conductivity instruments. This license was granted a few months later.

Realized between April 9th and April 12th 2012, the electromagnetic survey not only confirmed the presence of an underground room but several! Just Behind the famous entrance, a staircase was also discovered. The two main paths seem to lead to specific chambers, including to the main squared one.

The different techniques used by the French researcher(s), (Molecular Frequencies Discriminator) allowed them to highlight the presence of important archaeological material, including deposits of metal and a large quantity of gold and silver!

Thierry Jamin is now preparing the next step: the opening of the entrance sealed by the Incas more than five centuries ago. On May 22nd 2012, he officially submitted a request for authorization to the Peruvian authorities which would allow his team to proceed with the opening of the burial chambers.

This project, “Machu Picchu 2012″, is now extended to a period of six months. At stake, an extraordinary archaeological treasure and some new revelations about the forgotten History of the Inca Empire.

Updates and information are soon to be available at MachuPicchu-2012.com

Thierry Jamin’s website, GranPaititi.com, details with photos and video the team’s exploration of Machu Picchu and quests for the secret city.

The world is eager to see what comes of this announcement and project, and what mysteries might be revealed at these ancient and remarkable South American sites.


Share spiritual experiences skillfully with others, but please don’t think that it's east to share with someone stuck regarding your spiritual activities. Often they are fueled by jealousy. Be aware that you are ‘mine’ to some others. When ‘mine’ feels threatened, jealousy, anger, and hurt feelings arise. So be gentle, especially toward those to whom you belong. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Teile deine spirituellen Erfahrungen sorgsam mit anderen, aber glaube nicht, dass es einfach sei deine spirituellen Aktivitäten jemandem mitzuteilen, der feststeckt. Oft sind diese Menschen von Eifersucht getrieben. Sei dir bewusst, dass du für manche andere 'meins' bist. Wenn sich 'meins' bedroht fühlt, steigen Gefühle der Eifersucht, der Wut und der Verletzung hoch. Sei also sanft, besonders jenen gegenüber, denen du gehörst." - Domo Geshe Rinpoche ---


Upon the death of someone close, we must be careful not to harm the mind by having more grief than can be tolerated. This is a time to reflect that even though our dear one has preceded us, that we will definitely follow at some point in the future; isn’t that so? Among our circle of family and friends, even though they might be the first to go from that group, they definitely will not be the last. Among those remaining, it is uncertain when even we ourselves might be the next to go.
Even though our understanding of impermanence remains with us as teaching for our own growth, our display and careful conduct to others should be only compassion. One should not say or even think, ‘This is their karma.’ Not at all! It is not their karma; they were taken from us too soon! It is unfair! This attitude will arise absolutely correct compassion in this sad situation. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

„Wenn jemand stirbt, der uns nahesteht, müssen wir vorsichtig sein, dass wir den Geist nicht schädigen, indem wir mehr trauern als er tolerieren kann. Zu diesem Zeitpunkt sollten wir darüber nachdenken, dass wir, obwohl uns ein lieber Mensch vorausgegangen ist, ihm ganz bestimmt irgendwann in der Zukunft folgen werden, nicht wahr? Obwohl er vielleicht der erste ist, der aus unserem Freundes- und Familienkreis scheidet wird er keinesfalls der letzte sein. Es ist unsicher, wer von den Verbleibenden als nächster gehen wird, vielleicht sogar wir selbst.
Obwohl unser Verständnis von Vergänglichkeit uns als Lehre für unser eigenes Wachstum dienen wird, sollten wir anderen gegenüber sorgsam sein und ihnen nichts als Mitgefühl zeigen. Man sollte nicht sagen und nicht einmal denken: ‚Dies ist sein Karma.‘ Auf keinen Fall! Es ist nicht sein Karma; er wurde zu früh von uns genommen! Das ist ungerecht! Diese Einstellung wird das in dieser traurigen Situation völlig angebrachte Mitgefühl entstehen lassen.“ – Domo Geshe Rinpoche ---



I saw a movie about a Greek hero on a quest, Jason and the Argonauts. He fought and killed the bad guys, but two more grew out of his spilled blood. He then killed the two, and two more came from each of them. Like that, enemies will multiply as we try to destroy them. In addition, it makes us feel more and more angry in general. Even if nothing is said, the very presence of an enemy will stimulate our anger and yet, as we try to destroy them, we never get rid of them. It never works. The dharma has many good suggestions to get rid of enemies. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Ich sah einen Film über einen griechischen Helden und seine Aufgabe: Jason und die Argonauten. Er kämpfte und tötete die Schurken und aus seinem vergossenen Blut stiegen zwei weitere auf. Er tötete diese beiden und aus jedem von ihnen stiegen wiederum zwei neue auf. So werden sich Feinde vermehren wenn wir versuchen, sie zu zerstören. Außerdem werden wir dadurch meist noch viel wütender. Selbst wenn nichts gesagt wird fordert die bloße Gegenwart eines Feindes unsere Wut heraus und doch werden wir ihn niemals los wenn wir versuchen, ihn zu zerstören. Das funktioniert nie. Im Dharma gibt es viele gute Vorschläge dafür, wie man sich der Feinde entledigen kann."- Domo Geshe Rinpoche ---

Comments

Popular posts from this blog

A Blast of Enlightenment and other Buddhist musings.....

Our True Nature and other Buddhist musings...