Becoming an Elder, Transmission of Tsongkapa and other Buddhist musings....
tribal wisdom to others that are fragile or in the earlier stages of life. Preparation must happen prior to the need because soon they will be responsible; they must become the elders. However, there's a vast difference between becoming an elder and getting older.
In Buddhist culture, this is also the way that the serious practitioners cultivate and train themselves to become guides in contrast to those who are simply Buddhist practitioners who are older. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~~~~~~~~~~~~~
„In traditionellen Kulturen bereiten sich die Menschen bereits in ihren mittleren Lebensjahren auf das Alter vor. Sie tun dies, indem sie hart daran arbeiten, verehrungswürdige Qualitäten zu entwickeln und gleichzeitig schädliche Qualitäten abzubauen, um so fähig zu werden, die Stammesweisheit an andere weiterzugeben, die gebrechlich oder noch in jüngeren Lebensabschnitten sind. Die Vorbereitung muss geschehen bevor der Bedarf besteht, denn bald werden sie die Verantwortung tragen: sie müssen zu Ältesten werden. Es liegt jedoch ein riesiger Unterschied darin, ob man ein Ältester oder nur alt wird.
In der buddhistischen Kultur ist dies auch eine Methode wie sich ernsthaft Übende weiterentwickeln und bilden, um Ratgeber zu werden, im Gegensatz zu jenen, die einfach buddhistische Übende und älter sind.“ – Domo Geshe Rinpoche ----~~~~~~~~~~~~~~~~
En las culturas tradicionales, las personas de mediana edad ya están haciendo los preparativos para sus años mayores. Ellos hacen esto trabajando duro para desarrollar cualidades venerables, mientras que la disminución de las cualidades nocivas para llegar a ser capaces de difundir la sabiduría tribal a otros que son frágiles o en las primeras etapas de la vida. La preparación debe ocurrir antes de la necesidad, porque pronto van a ser responsables, deben convertirse en los mayores. Sin embargo, hay una gran diferencia entre llegar a ser un anciano y envejecimiento.
En la cultura budista, ésta es también la forma en que los practicantes serios cultivar y se entrenan para convertirse en guías en contraste con aquellos que son practicantes budistas simplemente que son mayores. ~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~
In Buddhist culture, this is also the way that the serious practitioners cultivate and train themselves to become guides in contrast to those who are simply Buddhist practitioners who are older. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~~~~~~~~~~~~~
„In traditionellen Kulturen bereiten sich die Menschen bereits in ihren mittleren Lebensjahren auf das Alter vor. Sie tun dies, indem sie hart daran arbeiten, verehrungswürdige Qualitäten zu entwickeln und gleichzeitig schädliche Qualitäten abzubauen, um so fähig zu werden, die Stammesweisheit an andere weiterzugeben, die gebrechlich oder noch in jüngeren Lebensabschnitten sind. Die Vorbereitung muss geschehen bevor der Bedarf besteht, denn bald werden sie die Verantwortung tragen: sie müssen zu Ältesten werden. Es liegt jedoch ein riesiger Unterschied darin, ob man ein Ältester oder nur alt wird.
In der buddhistischen Kultur ist dies auch eine Methode wie sich ernsthaft Übende weiterentwickeln und bilden, um Ratgeber zu werden, im Gegensatz zu jenen, die einfach buddhistische Übende und älter sind.“ – Domo Geshe Rinpoche ----~~~~~~~~~~~~~~~~
En las culturas tradicionales, las personas de mediana edad ya están haciendo los preparativos para sus años mayores. Ellos hacen esto trabajando duro para desarrollar cualidades venerables, mientras que la disminución de las cualidades nocivas para llegar a ser capaces de difundir la sabiduría tribal a otros que son frágiles o en las primeras etapas de la vida. La preparación debe ocurrir antes de la necesidad, porque pronto van a ser responsables, deben convertirse en los mayores. Sin embargo, hay una gran diferencia entre llegar a ser un anciano y envejecimiento.
En la cultura budista, ésta es también la forma en que los practicantes serios cultivar y se entrenan para convertirse en guías en contraste con aquellos que son practicantes budistas simplemente que son mayores. ~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~
Impermanence haunts each of us, even during the best of times. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~~~~~~~
"Die Vergänglichkeit ist uns auf den Fersen, selbst während den besten Zeiten." - Domo Geshe Rinpoche ---~~~~~~~~~~~~~~~
L'impermanence hante chacun d'entre nous, même durant le meilleur moment.~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
short video on deepening identityhttp://www.youtube.com/watch?v=j-2z0uc5JVE&feature=share&list=ULj-2z0uc5JVE
You're not alive in the way you think you are!
sharing the golden words of Je Tsongkapa in the traditional manner of recitation
Comments
Post a Comment
I appreciate your comments- find a minute or two (for members of this blog) to share your views