Industries of Harm and Promoting Addiction

 Liquor, tobacco, pornography, and other questionable industries try to mold us to believe that something harmful is actually something that we want and is beneficial for us, but secretly wishes to create addiction. However there are many people who can resist those inappropriate temptations. There are even perceptions that we can cultivate so that we can help others. Read one of the many best sellers about how to change your perceptions and start thinking like a winner. We know that our innate or cultivated personal standards can prevent us from falling into confusion regarding right and wrong.
There are also many wholesome perceptions that you currently hold, which resonate with Buddhist teachings and trainings how to hold yogic states of mind. The difference between the industries of harm and the dharma is that the dharma views a larger sphere of activity and transformation, encouraging perceptual changes that not only benefit ourselves, but others as well, eternally. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~~


"Alkohol, Tabak, Pornografie und andere fragwürdige Geschäftszweige versuchen uns glauben zu machen, dass etwas Schädliches tatsächlich etwas ist, was wir brauchen und was uns gut tut, und sie hoffen heimlich darauf, eine Abhängigkeit zu erzeugen. Es gibt jedoch viele Menschen, die diesen unangemessenen Versuchungen widerstehen können. Wir können sogar Wahrnehmungen kultivieren, mit denen wir anderen helfen können. Lies einen der vielen Bestseller über die Veränderung von Wahrnehmungen und fange an, wie ein Gewinner zu denken. Wir wissen, dass uns unsere angeborenen oder kultivierten persönlichen Maßstäbe davor bewahren können verwirrt zu werden, wenn es darum geht, zwischen richtig und falsch zu wählen. Du besitzt auch jetzt schon viele gesunde Wahrnehmungen, die im Einklang mit buddhistischen Lehren und Übungen über das Anwenden von yogischen Geisteszuständen stehen. Der Unterschied zwischen schädlichen Geschäftszweigen und dem Dharma besteht darin, dass die dharmische Sichtweise eine größere Sphäre der Aktivitäten und Transformation betrachtet und uns zur Veränderung der Wahrnehmung ermutigt, was nicht nur zur unserem eigenen Wohl, sondern zum Wohl der anderen in alle Ewigkeit geschieht." - Domo Geshe Rinpoche --
-
Yogic Healing training program weekend at Joyful Path. Chod at Lotus Lake Buddhist Center in two weeks.

 Lotus Lake Buddhist Center
Lotus Lake is a place of peace, a meditation and group retreat center located in the countryside on more than 65 wooded acres abounding with wildlife. Established by Domo Geshe Rinpoche, we are open all year, with accommodations for personal retreat or available for smaller groups, up to 35 persons. We offer sacred space for retreat and end of life hospice care.

contact kundry@aol.com for more information and our inexpensive rates.

Comments

Popular posts from this blog

Buddhist musings... and meanderings

Mental Sinking in Meditation