The Lama Healers

Bodhichitta, or higher developed compassion, is what lamas use for medicine. The healer lamas thought it was crazy to only rely on ordinary doctors taking pulses and dispensing herbal medicine. We thought this was wrong, that it is bodhichitta, which heals. Tibetan doctors do quite well with herbal extracts and diagnosing by pulses, but it is not bodhichitta, although they may be working on developing bodhichitta. I do not dispense pills anymore, as I did in my previous life, but I still believe bodhichitta is the healer. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Als ich in 1962 aus dem chinesischen Gefängnis entlassen wurde und im Exil in Indien ankam wurde uns Rinpoche und Lamas gesagt, dass wir von nun an mit medizinischer Arbeit aufhören müssten; nur die tibetischen Ärzte, die sie ausbildeten dürften Leute behandeln. Dies wurde uns mit großer Bestimmtheit von der Exilregierung gesagt. Diejenigen von uns, die sehr viel mit Heilen beschäftigt waren dachten sich: 'Heilen ist ja unser Beruf.' Ich fuhr jedoch damit fort Energieheilung zu geben. Ich praktizierte Bodhichittaheilung genau wie immer und beriet Leute über ihre Ernährung und verschiedene Heilmittel.
Die Lamas benutzen Bodhichitta (oder höher entwickeltes Mitgefühl) als Heilmittel. Die Heillamas dachten es sei verrückt, sich nur auf gewöhnliche Ärzte zu verlassen, die Pulse messen und Naturheilmittel verschreiben. Wir dachten, dies sei falsch, da es das Bodhichitta ist, was heilt. Tibetische Ärzte erzielen recht gute Ergebnisse mit Kräuterextrakten und Pulsdiagnose, aber das ist kein Bodhichitta, obwohl es auch sein kann, dass sie daran arbeiten, es zu entwickeln. Ich mache keine Pillen mehr wie in meinem vorigen Leben, aber ich glaube immernoch, dass Bodhichitta der Heiler ist." - Domo Geshe Rinpoche ---
Comments
Post a Comment
I appreciate your comments- find a minute or two (for members of this blog) to share your views