Karma and Going with the Flow
If specific karmic causes never meet their supporting conditions, specific problems will never come to fruition. However, with a “go with the flow attitude”, suffering causes and ripe conditions will come together easily without resistance. Without making effort to arise favorable conditions that will support spiritual development, causes and conditions will create suffering events that did not need to come together.
For example, if someone with a tendency toward alcoholism does not go into a bar or pick up a drink, they will be quite okay. The causes will still remain as causes, but they have avoided the conditions that will cause further damage.
In Buddhist practice, even with an unbroken addiction to the senses as a cause, we can still make efforts and become stronger by disciplining our natural craving and reduce our suffering. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~
""Wenn bestimmte karmische Ursachen nie mit den sie unterstützenden Bedingungen in Berührung kommen, dann werden bestimmte Probleme nie zur Reifung kommen. Wenn man allerdings einfach mit dem Strom schwimmt, werden die Ursachen für Leid und gereifte Bedingungen leicht und ohne Widerstand zusammenkommen. Wenn man sich nicht anstrengt, um günstige Bedingungen zu erzeugen, die die spirituelle Entwicklung unterstützen, werden Ursachen und Bedinungen leidvolle Wirkungen schaffen, die eigentlich nicht nötig gewesen wären.
Wenn z.B, jemand mit Hang zum Alkoholismus nicht in eine Bar geht oder Alkohol trinkt, wird er ganz ok sein. Die Ursachen werden noch als Ursachen vorhanden sein, aber er wird die Bedingungen vermieden haben, die weiteren Schaden anrichten.
Selbst wenn unsere Abhängigkeit von den Sinnen weiterhin als Ursache besteht, können wir uns in der buddhistischen Praxis trotzdem anstrengen und stärker werden, indem wir unser natürliches Verlangen disziplinieren und unser Leiden dadurch vermindern." - Domo Geshe Rinpoche ---"
For example, if someone with a tendency toward alcoholism does not go into a bar or pick up a drink, they will be quite okay. The causes will still remain as causes, but they have avoided the conditions that will cause further damage.
In Buddhist practice, even with an unbroken addiction to the senses as a cause, we can still make efforts and become stronger by disciplining our natural craving and reduce our suffering. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~
""Wenn bestimmte karmische Ursachen nie mit den sie unterstützenden Bedingungen in Berührung kommen, dann werden bestimmte Probleme nie zur Reifung kommen. Wenn man allerdings einfach mit dem Strom schwimmt, werden die Ursachen für Leid und gereifte Bedingungen leicht und ohne Widerstand zusammenkommen. Wenn man sich nicht anstrengt, um günstige Bedingungen zu erzeugen, die die spirituelle Entwicklung unterstützen, werden Ursachen und Bedinungen leidvolle Wirkungen schaffen, die eigentlich nicht nötig gewesen wären.
Wenn z.B, jemand mit Hang zum Alkoholismus nicht in eine Bar geht oder Alkohol trinkt, wird er ganz ok sein. Die Ursachen werden noch als Ursachen vorhanden sein, aber er wird die Bedingungen vermieden haben, die weiteren Schaden anrichten.
Selbst wenn unsere Abhängigkeit von den Sinnen weiterhin als Ursache besteht, können wir uns in der buddhistischen Praxis trotzdem anstrengen und stärker werden, indem wir unser natürliches Verlangen disziplinieren und unser Leiden dadurch vermindern." - Domo Geshe Rinpoche ---"
Comments
Post a Comment
I appreciate your comments- find a minute or two (for members of this blog) to share your views