Thought for Monday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome

"All living beings, in their individual form, have cared for us and because we were not perfect, we repaid their kindness with harm. Instead of being kind to others, in our confusion, we have actually produced more harm. If we contemplate how we may have disappointed others, even making our mother cry, we can try to remember that our mother is our most intimate and important connection in this world, and yet even that one we are so intimately connected to, we have made unhappy. The debt we owe our precious mothers of our previous lives has not diminished, but in fact has increased by unskillful use of deep responsibility of cultivating loving compassion. Not only do we have a debt, but they continue to suffer while we are off exploring and have easy lives that are based upon the careful care that they have given us" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Todos los seres vivos, en su forma individual, se han preocupado por nosotros y porque no eran perfectas, tenemos pagado su bondad con el daño. En vez de ser amable con los demás, en nuestra confusión, se han producido más daño. Si contemplamos cómo podemos tener otros decepcionados, incluso hacer que nuestro grito de la madre, podemos tratar de recordar que nuestra madre es nuestra conexión más íntima e importante en este mundo, y aún así, que uno que están tan íntimamente conectados, que hemos hecho infeliz. La deuda se lo debemos a nuestras madres preciadas de nuestra vida anterior no ha disminuido, pero en realidad se ha incrementado por el uso inexperto de la profunda responsabilidad de cultivar la compasión amorosa. No sólo tenemos una deuda, pero que siguen sufriendo mientras están fuera de la exploración y tienen fácil vidas que se basan en la atención cuidadosa que nos han dado "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

"Tous les êtres vivants, sous leur forme individuelle, ont pris soin de nous et parce que nous n'étions pas parfait, nous avons rendu cette bonté en faisant mal. A la place d'être bon avec les autres, dans notre confusion, nous avons en fait produit plus de mal. Si nous observons la façon dont nous avons pu décevoir les autres, et même fait pleurer notre mère, nous pouvons essayer de nous rappeler que notre mère est notre lien le plus intime et le plus important dans ce monde, en fait même celle-là avec lequel nous sommes si intimement lié, nous l'avons rendue malheureuse. La dette que nous avons envers nos précieuses mères de nos précédentes vies n'a pas diminué, mais en fait a augmenté par l'utilisation malhabile de notre profonde responsabilité de cultiver l'amour compassion. Non seulement avons nous une dette, mais elles continuent à souffrir pendant que nous sommes loin explorant, possédant des vies faciles basées sur l'attentive attention qu'elles nous ont donné." ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Alle lebenden Wesen in ihrer individuellen Form haben für uns gesorgt, und weil wir nicht vollkommen sind haben wir ihre Güte erwidert, indem wir ihnen Leid zufügten. Anstatt gütig zu Anderen zu sein, haben wir in unserer Verwirrung sogar noch mehr Leiden geschaffen. Wenn wir darüber nachdenken wie sehr wir Andere enttäuscht haben, wie wir sogar unsere Mutter zum Weinen gebracht haben, können wir versuchen, uns zu erinnern, daß sie unsere engste und wichtigste Verbindung auf dieser Welt darstellt, und selbst die, mit der wir so intim verbunden sind, haben wir unglücklich gemacht. Die Verpflichtung, die wir unseren kostbaren Müttern aus vorangegangenen Leben schuldig sind hat nicht nachgelassen sondern ist grösser geworden durch unsere ungeschickte Anwendung der tiefen Verantwortung dafür liebendes Mitgefühl zu erzeugen. Wir sind nicht nur schuldig, sondern sie leiden weiter während wir dabei sind zu explorieren und ein leichtes Leben geniessen, das auf der sorgfältigen Fürsorge beruht, die sie uns angedeihen liessen." -Domo Geshe Rinpoche---

"Tutti gli esseri viventi, nella loro forma individuale, hanno curato per noi e perché non siamo stati perfetti, abbiamo restituito la loro gentilezza, con un danno. Invece di essere gentile con gli altri, nelle nostre confusioni, abbiamo effettivamente prodotto più danni. Se noi contempliamo come possiamo avere deluso gli altri, anche facendo il nostro grido della madre, si può cercare di ricordare che nostra madre è la nostra connessione più intima e importante in questo mondo, ma anche che quella che ci è così intimamente connesso a, abbiamo reso infelice. Il debito dobbiamo le nostre madri preziosi della nostra vita precedente non è diminuita, ma in realtà è aumentato con l'uso maldestro di profonda responsabilità di coltivare la compassione amorevole. Non solo abbiamo un debito, ma continuano a soffrire, mentre noi siamo fuori esplorare e sono di facile vite che si basano sulla cura attenta che ci hanno dato "Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Comments

  1. Sometimes in America it is popular to blame our mothers (and fathers) for difficulties in our adult lives. Sometimes the care by our parents has not been as careful as we would have liked. But as Rinpoche says, neither has been our responses to their parenting. May we find the wisdom and compassion to forgive and heal rather than blaming. May our inner beings shine and radiate wisdom and compassion to our mothers and all beings who may have been and yet may be our mothers. Thank you Domo Geshe for your wisdom and compassion in my life and all you touch!

    ReplyDelete

Post a Comment

I appreciate your comments- find a minute or two (for members of this blog) to share your views

Popular posts from this blog

A Blast of Enlightenment and other Buddhist musings.....

Our True Nature and other Buddhist musings...