Search This Blog

Saturday, February 20, 2010

Thought for Saturday on inefficient prayer (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

“Formal prayer can become energetically confusing, wondering if we are doing it right. Often people cannot pray effectively because they genuinely start out praying for another, and are suddenly stimulated to remember some personal feeling or need. Soon they are not praying for someone else, but for themselves. They struggling with balance between personal needs and praying to higher being on behalf of another. If uncertainty is too great, they might say, "Okay, now I am finished," and rush off gratefully to make a cup of tea. Without feeling energetic closure, an answer, or that anything has actually happened, they could still say, "Yes I did prayers." There are many who insist that they pray every day, but are their formal prayers effective?

We live in a society where people feel that time is money, and you are about to embark on an activity that requires time, isn’t that so? If you are going to be most efficient, you want to think that the time you spend on this not only is going to have the desired result, but it also will not waste your time. There are plenty of things you could be doing; floating in your swimming pool, cleaning the garage, or finishing that paperwork. You could be out in your garden weeding or enjoying and smelling the flowers instead of wasting your time praying ineffectively.” ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"La oración formal puede convertirse en energía confuso, preguntándose si estamos haciendo bien. A menudo la gente no puede orar de manera eficaz, ya que realmente comenzar orando por otro, y de repente se estimula a recordar algún sentimiento personal o necesidad. Pronto no están orando por alguien más, pero por sí mismos. Los problemas con el equilibrio entre las necesidades personales y rezando a ser superior, en nombre de otro. Si la incertidumbre es demasiado grande, se podría decir: "Bueno, ahora estoy acabado", y salir corriendo con gratitud a hacer una taza de té. Sin la sensación de cierre enérgico, una respuesta, o que algo ha ocurrido en realidad, todavía podría decir: "Sí, lo hice oraciones". Hay muchos que insisten en que rezar todos los días, pero son sus oraciones formales eficaz?

Vivimos en una sociedad donde la gente siente que el tiempo es dinero, y está a punto de embarcarse en una actividad que requiere tiempo, no es así? Si va a ser más eficiente, que quiere pensar que el tiempo que gastan en ello no sólo va a tener el resultado deseado, pero también no perder el tiempo. Hay un montón de cosas que podría estar haciendo, flotando en su piscina, la limpieza del garaje, o de acabado que el papeleo. Usted podría estar en su jardín o disfrutar de la escarda y oler las flores en lugar de gastar su tiempo rezando ineficaz. "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

"La prière formelle peut devenir source de confusion avec énergie, se demandant si nous le faisons à droite. Souvent, les gens ne peuvent pas prier efficacement, car ils commencent véritablement à bien prier pour un autre, et sont encouragés à se souvenir tout à coup un sentiment personnel ou un besoin. Bientôt ils ne priez pas pour quelqu'un d'autre, mais pour eux-mêmes. Ils luttent avec l'équilibre entre les besoins personnels et à prier le plus élevé étant pour le compte d'un autre. Si l'incertitude est trop grande, on pourrait dire: «Bon, maintenant je suis fini», et de courir à rendre hommage de faire une tasse de thé. Sans se sentir fermeture énergique, une réponse, ou que quelque chose s'est réellement passé, ils pouvaient encore dire: «Oui j'ai fait des prières." Nombreux sont ceux qui insistent pour que l'on prie tous les jours, mais qui sont leurs prières formelles efficaces?

Nous vivons dans une société où les gens sentent que le temps est argent, et vous êtes sur le point de s'engager dans une activité qui requiert du temps, n'est-ce pas? Si vous allez être plus efficace, vous voulez penser que le temps que vous passez sur ce qui se passe non seulement d'avoir le résultat souhaité, mais il ne sera pas aussi perdre votre temps. Il ya beaucoup de choses qu'on pourrait faire; flottant dans votre piscine, le ménage du garage ou de finition que de la paperasserie. Vous pourriez être dans votre jardin ou apprécier le désherbage et à l'odeur des fleurs au lieu de perdre votre temps à prier de façon inefficace. "~ Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~

"Wenn wir auf formale Weise beten, können wir leicht energetische verwirrt werden und uns fragen, ob wir es richtig machen. Menschen können oft nicht wirksam beten, weil sie ernsthaft beginnen, für jemand anderen zu beten und dann plötzlich an ein persönliches Gefühl oder Bedürfnis denken. Und bald beten sie dann für sich selbst anstatt für jemand anderen. Es ist wie ein Kampf, um das Gleichgewicht zwischen eigenen Bedürfnissen und dem Beten für jemand anderen zu einer höheren Macht zu finden. Wenn die Ungewissheit zu gross wird, sagen sie vielleicht 'Ok, ich bin jetzt fertig' und laufen dankbar weg, um eine Tasse Tee zuzubereiten. Sie könnten immernoch sagen 'Ja, ich habe gebetet', ohne irgendeinen energetischen Abschluss, eine Antwort oder die Empfindung, dass überhaupt irgendetwas passiert ist zu spüren. Viele Menschen beharren darauf, dass sie jeden Tag beten, aber sind ihre formalen Gebete effektiv?

Wir leben in einer Gesellschaft, in der Menschen glauben, dass Zeit Geld ist und wir sind dabei uns etwas zuzuwenden, was Zeit braucht, nicht wahr? Wenn Du absolut effizient sein wolltest, würdest Du denken wollen, dass die Zeit, die Du darauf verwendest nicht nur das gewünschte Resultat bringt, sondern ausserdem auch keine Zeitverschwendung darstellt. Du könntest so viele andere Sachen tun - Dich im Swimmingpool treiben lassen, die Garage aufräumen, oder den Papierkram erledigen. Du könntest im Garten Unkraut jäten oder Dich am Duft der Blumen erfreuen, anstatt Deine Zeit mit unwirksamem Gebet zu verschwenden." - Domo Geshe Rinpoche ---
"Preghiera formale può diventare energeticamente confusione, chiedendosi se stiamo facendo bene. Spesso le persone non possono pregare in modo efficace, perché veramente iniziare a pregare per un altro, e all'improvviso sono stimolati a ricordare alcuni sentimenti personali o necessità. Presto non sono di pregare per qualcun altro, ma per se stessi. Essi lottano con equilibrio tra le esigenze personali e pregando di essere superiore per conto di un'altra. Se l'incertezza è troppo grande, si potrebbe dire: "Okay, ora ho finito", e correre con gratitudine a fare una tazza di tè. Senza sentirsi chiusura energica, una risposta, o che cosa sia realmente accaduto, si potrebbe ancora dire: "Sì ho fatto preghiere". Ci sono molti che sostengono che pregano ogni giorno, ma sono le loro preghiere formali efficace?

Viviamo in una società dove le persone si sentono che il tempo è denaro, e si sta per intraprendere un'attività che richiede tempo, non è così? Se avete intenzione di essere più efficienti, si vuole pensare che il tempo impiegato per questo, non solo sta per avere il risultato desiderato, ma anche non sprecare il tuo tempo. Ci sono molte cose che si potrebbe fare; galleggianti nella tua piscina, la pulizia del garage, o di finitura che scartoffie. Si potrebbe essere fuori nel vostro giardino o per godersi il diserbo e odorare i fiori, invece di perdere tempo a pregare inefficace. "Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Friday, February 19, 2010

Thought for Friday on annoyed prayer (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

“Children have wonderful prayers, delighting us in their simplicity and innocent logic. For example, in wishing for a puppy but getting something else that they really did not want, maybe God, who sends wanted puppies and unwanted baby brothers, did not quite hear carefully. This early form of prayer is still inside us somewhere and so, requests becomes more demanding, but within the dynamics of that spontaneous prayer. If we become annoyed with God or higher power, there will be fewer “spiritual” qualities attached, until we just get tired of trying. 'I am not going to pray anymore because nobody is listening, and if they are, they just do not love me. So now, I do not care for them either, and I am going to just make a lot of money so that I do not need anybody else to answer my prayers.’ When that did not work out as well as we thought it might, one might think, 'Okay, let me try spirituality and prayer again, for a while.'

Like that, around and around we go, trying to figure out the best combination, for us, of spirituality, prayer, self-reliance, and reliance on greater being, so the desired result is obtained, that is, our wishes being met. Our earliest lessons in how to pray came from our mother, father, or from church as a toddler, each lesson absorbed like a sponge. We learned how to do prayer, and in certain ways, those dynamics are still alive in us. This immature form of prayer still arises, but we are grown now and do not want to be like that and so, stop doing prayer. However, since we want our prayers to be answered somehow, we struggle to find a new place inside where our present values shape our prayers. We want to be free from oppressive dogma and childish whining to establish meaningful relationship to higher being that is fresh and alive!” ~Domo Geshe Rinpoche~~~

«Les enfants ont prières merveilleuses, se délectant de nous dans leur simplicité et la logique innocents. Par exemple, en voulant pour un chiot mais obtenir autre chose qu'ils ne voulait pas vraiment, peut-être Dieu, qui envoie des chiots et des frères voulaient enfant non désiré, n'a pas bien entendu avec soin. Cette forme primitive de la prière est encore en nous quelque part et, les demandes devient plus exigeant, mais dans la dynamique de cette prière spontanée. Si nous devenons en colère contre Dieu ou une puissance plus grande, il y aura moins de "spirituel" qualités ci-joint, jusqu'à ce que nous venons d'obtenir assez d'essayer. «Je ne vais pas prier plus, parce que personne n'écoute, et s'ils le sont, ils ne m'aime pas. Alors maintenant, je ne m'inquiète pas pour eux non plus, et je vais juste faire beaucoup d'argent pour que je n'ai besoin de personne d'autre à répondre à mes prières. Quand cela n'a pas fonctionné aussi bien que nous avons pensé qu'il pourrait, on pourrait penser, "OK, laisse-moi essayer de spiritualité et de prière à nouveau, pendant un moment."

Comme ça, autour de et autour de nous aller, essayer de trouver la meilleure combinaison, pour nous, de la spiritualité, la prière, l'autonomie, et en s'appuyant sur une plus grande étant, si le résultat désiré est obtenu, c'est notre volonté d'être remplies. Nos premières leçons sur la manière de prier est venu de notre mère, du père ou de l'église comme un tout-petit, chaque leçon absorbé comme une éponge. Nous avons appris comment faire la prière, et par certains aspects, ces dynamiques sont toujours vivants en nous. Cette forme immature de la prière se pose toujours, mais nous sommes grands maintenant et ne veulent pas être comme cela et donc, arrêtez de faire la prière. Cependant, puisque nous voulons que nos prières auxquelles il faut répondre en quelque sorte, nous luttons pour trouver un nouveau lieu au coeur de nos valeurs actuelles façonnent nos prières. Nous voulons être libres du dogme oppressif et pleurnicher puéril d'établir une relation significative à être supérieur qui est frais et vivant! "~ Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~

«Les enfants ont prières merveilleuses, se délectant de nous dans leur simplicité et la logique innocents. Par exemple, en voulant pour un chiot mais obtenir autre chose qu'ils ne voulait pas vraiment, peut-être Dieu, qui envoie des chiots et des frères voulaient enfant non désiré, n'a pas bien entendu avec soin. Cette forme primitive de la prière est encore en nous quelque part et, les demandes devient plus exigeant, mais dans la dynamique de cette prière spontanée. Si nous devenons en colère contre Dieu ou une puissance plus grande, il y aura moins de "spirituel" qualités ci-joint, jusqu'à ce que nous venons d'obtenir assez d'essayer. «Je ne vais pas prier plus, parce que personne n'écoute, et s'ils le sont, ils ne m'aime pas. Alors maintenant, je ne m'inquiète pas pour eux non plus, et je vais juste faire beaucoup d'argent pour que je n'ai besoin de personne d'autre à répondre à mes prières. Quand cela n'a pas fonctionné aussi bien que nous avons pensé qu'il pourrait, on pourrait penser, "OK, laisse-moi essayer de spiritualité et de prière à nouveau, pendant un moment."

Comme ça, autour de et autour de nous aller, essayer de trouver la meilleure combinaison, pour nous, de la spiritualité, la prière, l'autonomie, et en s'appuyant sur une plus grande étant, si le résultat désiré est obtenu, c'est notre volonté d'être remplies. Nos premières leçons sur la manière de prier est venu de notre mère, du père ou de l'église comme un tout-petit, chaque leçon absorbé comme une éponge. Nous avons appris comment faire la prière, et par certains aspects, ces dynamiques sont toujours vivants en nous. Cette forme immature de la prière se pose toujours, mais nous sommes grands maintenant et ne veulent pas être comme cela et donc, arrêtez de faire la prière. Cependant, puisque nous voulons que nos prières auxquelles il faut répondre en quelque sorte, nous luttons pour trouver un nouveau lieu au coeur de nos valeurs actuelles façonnent nos prières. Nous voulons être libres du dogme oppressif et pleurnicher puéril d'établir une relation significative à être supérieur qui est frais et vivant! "~ Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~


"Die Gebete von Kindern sind wunderbar und erfreuen uns durch ihre Einfachheit und unschuldige Logik. Wenn sie sich z. B. einen kleinen Hund wünschen aber etwas anderes bekommen, was sie garnicht wollten, dann hat vielleicht Gott, der gewollte Hunde und ungewollte kleine Brüder schickt, nicht richtig zugehört. Diese frühe Form des Gebets ist noch irgendwo in uns und so werden die Bitten dringlicher, aber bleiben innerhalb der Dynamik des spontanen Gebets. Wenn wir mit Gott oder der höheren Macht ärgerlich werden, wird unser Gebet immer weniger 'spirituelle' Qualitäten aufweisen, bis wir es schliesslich ganz aufgeben. 'Ich bete jetzt nicht mehr, weil ja doch keiner zuhört, und selbst wenn, geliebt werde ich jedenfalls nicht. Also ist mir Gott jetzt auch egal und ich werde ganz einfach furchtbar viel Geld verdienen, damit ich niemanden mehr brauche, der meine Gebete erhört.' Wenn das dann nicht so gut klappt wie man sich es vorgestellt hat, denkt man vielleicht, 'Ok, ich versuch's nochmal mit Spiritualität und Beten, jedenfalls für eine Weile.'

Und so drehen wir uns im Kreis, während wir versuchen, die beste Kombination von Spiritualität, Gebet, Vertrauen auf Selbst und Vertrauen auf eine höhere Macht herauszufinden, bis wir das angestrebte Ziel erreichen, d.h. die Erfüllung unserer Wünsche. Unsere frühesten Lektionen im Beten, die wir als Kleinkind von unserer Mutter, unserem Vater oder der Kirche erhielten, haben wir wie ein Schwamm aufgesogen. Wir haben gelernt, wie man betet und auf gewisse Weise sind diese Methoden immernoch in uns lebendig. Diese unreife Form des Gebets kommt immernoch hoch, aber da wir jetzt erwachsen sind und nicht mehr so sein wollen, hören wir ganz auf zu beten. Weil wir aber unsere Gebete irgendwie beantwortet haben wollen, ringen wir innerlich um einen neuen Ort, wo unsere gegenwärtigen Wertvorstellungen unseren Gebeten eine Form geben. Wir wollen frei sein von unterdrückendem Dogma und kindischem Quengeln, um eine bedeutungsvolle Beziehung zur höheren Macht zu entwickeln, die frisch und lebendig ist." - Domo Geshe Rinpoche ---

"I bambini hanno preghiere meravigliose, delizia di noi nella loro semplicità e la logica innocenti. Ad esempio, in che desiderano un cucciolo, ma per ottenere qualcosa che in realtà non volevano, forse Dio, che manda i cuccioli voluto e fratelli bambino indesiderato, non si sente abbastanza attenzione. Questa prima forma di preghiera è ancora da qualche parte dentro di noi e così, le richieste diventa più esigente, ma all'interno delle dinamiche di tale preghiera spontanea. Se diventiamo arrabbiata con Dio o di potenza superiore, ci saranno meno "spirituale" qualità allegata, fino a quando non solo si stanca di cercare. 'Non ho intenzione di pregare più perché nessuno ci ascolta, e se lo sono, solo che non mi ami. Così ora, non mi interessa per loro, e mi vado a fare solo un sacco di soldi in modo che non ho bisogno di nessun altro a rispondere alle mie preghiere. 'Quando ciò non ha funzionato così come abbiamo pensato che potrebbe, si potrebbe pensare, 'Okay, mi permetta di provare la spiritualità e la preghiera di nuovo, per un po' ».

Così, intorno e intorno a noi andare, cercando di capire la combinazione migliore, per noi, di spiritualità, preghiera, fiducia in se stessi, e la fiducia su una maggiore dell'essere, così il risultato desiderato si ottiene, cioè, i nostri desideri non vengano rispettate. Le nostre lezioni in prima come pregare provenivano da nostra madre, padre, o dalla Chiesa come un bambino, ogni lezione assorbito come una spugna. Abbiamo imparato a fare la preghiera, e in un certo modo, queste dinamiche sono ancora vivi in noi. Questa forma di preghiera nasce immaturo ancora, ma siamo cresciuti e adesso non voglio essere così e così, smettere di fare la preghiera. Tuttavia, poiché vogliamo che le nostre preghiere per essere risolta in qualche modo, si fatica a trovare una nuova sede all'interno di cui i nostri valori attuali danno forma alle nostre preghiere. Vogliamo essere liberi dal dogma oppressivi e piagnistei infantili di stabilire relazioni significative per essere superiore che è fresco e vivo! "Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Thursday, February 18, 2010

Thought for Thursday on divine assistance (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

“The first type of prayer is for our self. No one knows the specific hopelessness of a situation better than you do because you are an expert on yourself! So, as the supreme expert on your own life, you already have an idea of what is possible and what seems absolute impossible. What is possible, you do not pray for, because you just do it without needing a miracle to make it a reality. If you think, 'I am hungry,' and there is food in the kitchen, you do not need to pray, you just go to the kitchen and make food. Like that, most things in life you are already capable of doing yourself without divine assistance.

However, when something just does not make sense, or you are incapable of accomplishing a task, worry and anxiety increase. If a student has not prepared for an examination and time is running out, perhaps they decide that praying for a miracle is the only answer. Missing classes and without studying, they still hope to get a good grade.

Under stress, you, the one who is usually so competent and careful, begins to talk to yourself. “This is not going to work. I do not think this is going to happen. I cannot do this.” When this becomes too nerve-racking, the mind partially faints, losing its energetic punch and alertness, and often becomes unable to sustain or accomplish tasks with ordinary logic and skills. Experiencing the stress that drove us to prayer complicates prayer for ourselves and prevents us from being calm enough to pray effectively. “Oh mind which I used so well to pray for others, oh mind, you are starting to fall apart." As our trusty operating system is slowly going offline, we might even reflect that it is good to have a better relationship with higher being already established.” ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"El primer tipo de oración es para nosotros mismos. Nadie sabe la desesperanza específico de una situación mejor que usted porque usted es un experto en ti mismo! Así que, como el experto supremo en su propia vida, ya tiene una idea de lo que es posible y lo que parece imposible absoluto. Lo que es posible, usted no orar, porque usted acaba de hacerlo sin necesidad de un milagro para que sea una realidad. Si usted piensa, "tengo hambre", y hay comida en la cocina, que no es necesario orar, que acaba de ir a la cocina y hacer la comida. Al igual que la mayoría de las cosas en la vida ya eres capaz de hacer por sí mismo sin la ayuda divina.

Sin embargo, cuando algo no tiene sentido, o si son incapaces de realizar una tarea, la preocupación y aumentar la ansiedad. Si un estudiante no se ha preparado para el examen y el tiempo se acaba, tal vez decida que orar por un milagro, es la única respuesta. Faltar a clases y sin estudiar, que todavía esperan obtener una buena nota.

Bajo estrés, usted, el que suele ser tan competente y cuidadosa, comienza a hablar consigo mismo. "Esto no va a funcionar. No creo que esto va a suceder. No puedo hacer esto ". Cuando esto se vuelve muy angustiante, la mente se desmaya en parte, perdiendo eficacia energética y el estado de alerta y, a menudo se vuelve incapaz de sostener o llevar a cabo tareas con la lógica ordinaria y habilidades. Experimentando el estrés que nos llevó a la oración complica la oración por nosotros mismos y nos impide ser lo suficientemente calmado como para orar de manera eficaz. "¡Oh mente que he usado tan bien a orar por los demás, ¡oh mente, están empezando a desmoronarse." A medida que nuestro sistema operativo de confianza poco a poco va fuera de línea, que incluso podría reflejar que es bueno tener una mejor relación con el ser superior ya establecidos. "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

"Le premier type de prière est pour nous-même. Nul ne connaît le désespoir spécifique d'une situation mieux que vous parce que vous êtes un expert en vous-même! Ainsi, comme l'expert suprême sur votre propre vie, vous avez déjà une idée de ce qui est possible et ce qui semble impossible absolu. Ce qui est possible, vous ne priez pas pour, parce que vous venez de le faire sans avoir besoin d'un miracle pour en faire une réalité. Si vous pensez, "J'ai faim", et il est la nourriture dans la cuisine, vous n'avez pas besoin de prier, vous allez simplement dans la cuisine et la nourriture. Comme ça, la plupart des choses dans la vie vous êtes déjà capable de faire vous-même sans l'assistance divine.

Cependant, lorsque quelque chose ne vient pas de sens, ou si vous êtes incapable d'accomplir une tâche, l'inquiétude et augmenter l'anxiété. Si un étudiant n'a pas préparé pour un examen et le temps est compté, peut-être, ils décident que la prière pour un miracle est la seule réponse. Missing classes et sans avoir étudié, ils ont encore l'espoir d'obtenir une bonne note.

Aux termes de stress, vous, celui qui est habituellement très compétent et prudent, se met à parler tout seul. "Cela ne va pas au travail. Je ne pense pas que ce qui va se passer. Je ne peux pas faire ça. "Lorsque cela devient trop éprouvante pour les nerfs, l'esprit partiellement s'évanouit, perdant son punch énergique et la vigilance, et devient souvent incapables de maintenir ou d'accomplir des tâches avec la logique ordinaire et des compétences. Vivre le stress qui nous a conduit à la prière complique la prière pour nous-mêmes et nous empêche d'être assez calme pour prier efficacement. "Oh l'esprit que j'ai utilisé aussi bien pour prier pour les autres, ô esprit, vous avez commencé à se désintégrer." Comme notre système d'exploitation fidèle est donc lent hors ligne, on pourrait même penser que c'est bon d'avoir une meilleure relation avec le plus élevé étant déjà établis ». Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~ ~

""Die erste Art von Gebet ist für uns selbst. Niemand kennt die genaue Hoffnungslosigkeit einer Situation besser als Du selbst, denn Du bist der Experte für Dich! Als oberster Experte für Dein eigenes Leben weisst Du also schon, was möglich und was absolut unmöglich erscheint. Wenn etwas möglich ist, betest Du nicht dafür, Du tust es einfach, denn Du brauchst kein Wunder, damit es wahr wird. Wenn Du denkst 'Ich habe Hunger' und es ist Essen in der Küche, dann brauchst Du nicht zu beten - Du gehst einfach in die Küche und bereitest etwas zu. Und so ist es mit den meisten Dingen im Leben. Du kannst sie ohne göttliche Hilfe bewerkstelligen.

Wenn allerdings etwas keinen Sinn ergibt, oder Du unfähig bist, eine Aufgabe zu bewältigen, nehmen Sorge und Angst zu. Wenn sich ein Schüler nicht auf eine Prüfung vorbereitet hat und die Zeit knapp wird beschliesst er vielleicht, daß er als letzte Möglichkeit nur noch um ein Wunder beten kann. Trotz versäumter Stunden und ohne zu lernen, hofft er trotzdem noch auf eine gute Note.

Wenn Du unter Stress stehst, fängst Du, obwohl Du sonst so kompetent und vorsichtig bist, an, Selbstgespräche zu führen. "Das wird nicht klappen. Ich glaube, das wird nichts. Ich kann das nicht." Wenn das Alles zu nervenaufreibend wird, wird ein Teil Deines Geists ohnmächtig, verliert seine energetische Schlagkraft und Wachheit und wird oft unfähig, Aufgaben mit normaler Logik und Geschick auszuführen oder zu beenden. Der Stress, der uns dazu bringt zu beten, kompliziert das Gebet für uns und hindert uns daran, ruhig genug zu sein, um effektiv zu beten. "Oh, Geist, Du hast mir so gute Dienste geleistet als ich für andere betete, oh, Geist, nun lässt Du mich im Stich." Während unser zuverlässiges Betriebssystem langsam dicht macht, kann es sogar sein, daß wir darüber nachdenken, wie gut es wäre, wenn eine bessere Beziehung zur höheren Existenz bereits bestünde." - Domo Geshe Rinpoche ---

"Il primo tipo di preghiera è per il nostro sé. Nessuno conosce la disperazione specifico di una situazione meglio di te perché sei un esperto di te stesso! Così, come l'esperto suprema sulla tua vita, hai già un'idea di ciò che è possibile e ciò che sembra impossibile in assoluto. Ciò che è possibile, non pregate per, perché basta fare senza bisogno di un miracolo per renderlo una realtà. Se si pensa, 'Ho fame', e non c'è cibo in cucina, non c'è bisogno di pregare, basta andare in cucina e di rendere il cibo. Così, le cose più in vita che sono già in grado di fare voi stessi senza assistenza divina.

Tuttavia, quando qualcosa proprio non ha senso, o che sono in grado di svolgere un compito, la preoccupazione e aumentare l'ansia. Se uno studente non ha preparato per un esame e il tempo sta per scadere, forse decidere che pregare per un miracolo è l'unica risposta. Missing classi e senza studiare, hanno ancora la speranza di ottenere un buon voto.

Sotto stress, si, quello che di solito è così competente ed attento, comincia a parlare a se stessi. "Questo non è andare a lavorare. Non credo che questo accadrà. Non posso fare questo. "Quando questo diventa troppo snervante, la mente parzialmente sviene, perdendo il suo pugno energetico e attenzione, e spesso diventa incapace di sostenere o compiere operazioni con la logica ordinaria e competenze. Sperimentando lo stress che ci ha spinto alla preghiera complica la preghiera per noi stessi e ci impedisce di essere abbastanza calma a pregare in modo efficace. "Oh mente che ho usato così bene a pregare per gli altri, oh mente, si sta cominciando a sfaldarsi." Poiché il nostro sistema operativo affidabile sta lentamente andando offline, potremmo anche riflettere sul fatto che è bene avere un rapporto migliore con il più elevato siano già stabilito. "Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Wednesday, February 17, 2010

Making Obstacles by Misusing Buddhism

“If we affirm that something is an illusion by using the Buddhist viewpoint with poor motivation and energizing it with anger, disappointment or jealousy of the good qualities of another, we harm ourselves. A lack of the skills needed that will lead to the intellectual correct view practices a defective process by relying upon defective strategies eventually producing defective results. Each and every faulty method of understanding illusion, as we progress toward the enlightened state, will only become apparent when we reach deeper contemplation levels when they become solidified as obstacles. More sophisticated or subtler levels of contemplations will require discernment of energetic distinctions and will reveal errors (that are not that easy to correct), which are not apparent on casual levels.


Rather than prematurely relying on a view of the illusory nature of all phenomena, Buddhism trains us to courageously integrate new strategies that heal us in our ordinary place instead of denying intellectually what we believe innately. This begins with an admiration of enlightened qualities, such as compassion and wisdom. Later, we desire to possess those qualities and eventually we become capable, through the possession of those qualities, to become the one capable of awakening. The natural and organic method of transformation allows us to change inside and out, gradually. This brings a pleasurable feeling of being on the Path, even while we might feel uncomfortable while working hard to change what is stuck.” ~ Domo Geshe Rinpoche~~~


"Wir schaden uns selbst, wenn wir beteuern, daß etwas nur Illusion ist, und dabei die buddhistische Sichtweise mit einer minderwertigen Motivation anwenden, die mit Wut, Enttäuschung oder Eifersucht auf die guten Qualitäten anderer angereichert ist. Wenn es uns am nötigen Geschick mangelt, das zur intellektuell korrekten Sichtweise führt, üben wir damit eine fehlerhafte Methode aus, indem wir auf fehlerhafte Strategien vertrauen, die letztendlich fehlerhafte Ergebnisse erzeugen. Jede einzelne fehlerhafte Methode des Verständnisses der Illusion wird bei unserem Fortschreiten auf den erleuchteten Zustand hin erst zutage treten wenn wir tiefere Ebenen der Kontemplation erreichen, wo sie sich zum Hindernis verdichtet. Anspruchsvollere oder subtilere Ebenen der Kontemplation verlangen ein Urteilsvermögen für energetische Unterschiede und dabei werden Fehler offenbar (die nicht leicht zu korrigieren sind) und die auf unmethodischen Ebenen nicht offensichtlich sind.


Anstatt vorzeitig auf die Sichtweise der illusorischen Natur aller Phänomene zu vertrauen, erzieht uns der Buddhismus dazu neue Strategien, die uns in unserem normalen Seinszustand heilen, mutig zu integrieren, anstatt intellektuell zu bestreiten, was wir innerlich glauben. Dies fängt mit der Bewunderung erleuchteter Qualitäten wie Mitgefühl und Weisheit an. Später wünschen wir uns selber diese Qualitäten zu besitzen und schliesslich werden wir durch den Besitz dieser Qualitäten zu der Person, die in der Lage ist, zu erwachen. Die natürliche und organische Methode der Transformation erlaubt uns schrittweise innerliche und äusserliche Veränderung. Dies bringt ein angenehmes Gefühl des 'auf dem Wegseins' mit sich, selbst wenn es manchmal unangenehm ist, hart an Bereichen zu arbeiten, wo man feststeckt." - Domo Geshe Rinpoche ---

Tuesday, February 16, 2010

Break Fascination with Illusion Before Sensitivities

"The five outer senses, used correctly, are stable bases for processing the experience of this world. The five inner bases are the bases for the outer senses and are the true sense bases. However, there are many more inner senses that belong to higher development and are not suitable for human life. Most of these inner senses have no preparation stage for development in the human realm and are introduced after enlightenment. In fact, too soon an introduction to them can cause inappropriate linking of human life and perceptions of higher development.

The fascination with psychic by using them for superficial human problem solving can cause one to become stuck in cyclic existence and power techniques associated with the egoic worldly enlightenment. instead, we need to have the courage to make clear and meaningful changes needed to become the one ready for transformation.

Development toward full awakening of Buddhahood is a human preparation activity and not Buddhahood itself. Hence, introduction to emptiness of the illusory nature of worldly cravings, and then the nature of all phenomena, is given before non human realm inner senses to break that fascination before (or to avert) the creation of unusual karmic consequences. These karmic ties are not easy to break or gain closure for one that needs to continue development in accordance to the ways of the Inner Path to perfection."~Domo Geshe Rinpoche~~~


Wenn die fünf äusseren Sinne korrekt angewandt werden dienen sie als stabile Basen, um die Erfahrungen dieser Welt zu verarbeiten. Die fünf inneren Basen sind Sockel für die äusseren Sinne und stellen die wahren Sinnesbasen dar. Allerdings gibt es noch viel mehr innere Sinne, die einer höheren Entwicklung zugerechnet werden und für das menschliche Leben ungeeignet sind. Die meisten dieser inneren Sinne enthalten keine vorbereitende Stufe zur Entwicklung im menschlichen Bereich und werden erst nach der Erleuchtung eingeführt. Tatsächlich kann eine zu frühe Einführung in diese Sinne eine unangemessene Verbindung zwischen dem menschlichen Leben und Wahrnehmungen der höheren Entwicklung herbeiführen.


Eine Faszination für das Übersinnliche und dessen Anwendung bei der Lösung oberflächlicher menschlicher Probleme kann bewirken, dass man in zyklischer Existenz und bei Techniken der Macht, die mit egoistischer weltlicher Erleuchtung zu tun haben, steckenbleibt. Statt dessen müssen wir den Mut haben, die benötigten klaren und bedeutungsvollen Veränderungen herbeizuführen, um die Person zu werden, die zur Transformation bereit ist.


Die Entwicklung auf die voll erleuchtete Buddhaschaft hin ist eine menschliche Aktivität der Vorbereitung und nicht die eigentliche Buddhaschaft an sich. Deshalb findet vor der Einführung in die inneren Sinne des nichtmenschlichen Bereichs zuerst die Einführung in die Leerheit der illusorischen Natur unserer weltlichen Begierden und dann in die Leerheit der Natur aller Phänomene statt, um diese Faszination zu brechen bevor ungewöhnliche karmische Konsequenzen entstehen (oder um diese zu verhüten). Es ist nicht einfach für jemanden der seine Entwicklung in Übereinstimmung mit den Wegen des Inneren Pfads zur Vollkommenheit weiterführen muss diese karmischen Verbindungen abzubrechen oder abzuschliessen." - Domo Geshe Rinpoche ---

Monday, February 15, 2010

Power Practices for Enlightenment

“No human being has ever attained enlightenment! That is because it can only happen inside, in the real person, it cannot happen on the outside. However, there is a kind of dangerous, pseudo enlightenment available to human beings, a kind of hyper-inflated satisfaction of ego that makes them obsessed with power seeking, even under the guise of spirituality. This is also encouraged and facilitated by so much training in how to acquire power. In nearly any bookstore, we can see shelves filled with self-help books about personal power. It is not about personal power. It is about facilitating and helping prepare the real or actual being inside to transform to another way of being to enter perfection, their actual home all along.


There does exist, however, a natural and organic evolutionary process of transcendence of ordinary human existence that has gradually become subverted to worship of power practices over a very long time. This human realm has changed from a place where people could, in general, grow and change without disruption, to living with the bugaboos of fame, power, and money as guiding principles. Actually, fame, power, and money are quite okay, (perhaps even useful) as long as the natural and organic process of the transformation is going on carefully and one does not give them importance. Seeking power and forgetting that you are the caretaker of a very sensitive inner life, very much in need of development is the modern entrapment to making its transformation. As we become more unconcerned with fame, money and power, we will find that our needs will be met; the problem is that right now, it is craved. As soon as we do not want it, (for the right reason,) it will come. Seeking transformation is the most practical application of our energy possible in this world. It is the only thing worth doing, and do you know what? There is truly nothing mystical about it.” ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~


"Kein menschliches Wesen hat jemals die Erleuchtung erreicht! Denn dies kann nur im Inneren, in der wahren Person geschehen, und nicht im Äusseren. Allerdings kann es für menschliche Wesen eine gefährliche Pseudoerleuchtung geben, eine Art aufgeblasene Befriedigung des Ego, die sie von Machthunger besessen macht, sogar unter der Maske der Spiritualität. Es gibt ausserdem viele Arten von Training, die diese Machtsuche ermutigen und erleichtern. In fast jedem Buchladen gibt es Regale voller Selbsthilfebücher über persönliche Macht. Dabei geht es nicht um persönliche Macht. Es geht darum, dem wirklichen, eigentlichen Wesen im Inneren zu helfen, sich in eine andere Form des Seins zu verwandeln, um die Vollkommenheit zu erlangen, die schon immer sein eigentliches Zuhause war.

Es gibt allerdings einen natürlichen und organischen Entwicklungsprozess zur Überwindung der gewöhnlichen menschlichen Existenz, der sich im Lauf einer sehr langen Zeit allmählich in eine Verehrung der Ausübung von Macht zersetzt hat. Unser menschlicher Bereich hat sich von einem Ort wo Menschen im Allgemeinen ohne Störung wachsen und sich verändern konnten zu einem Lebensbereich entwickelt, dessen leitende Prinzipien die Schreckgespenster des Ruhms, der Macht und des Gelds sind. Tatsächlich sind Ruhm, Macht und Geld ganz in Ordnung (vielleicht sogar nützlich) solange der natürliche und organische Prozess der Transformation vorsichtig vonstatten geht und man ihnen keine Bedeutung beimisst. Nach Macht suchen und vergessen, daß Du Fürsorge für ein sehr sensibles inneres Leben mit einem starken Entwicklungsbedarf trägst, ist die moderne Falle, die Dich daran hindert, Transformation zu erreichen. Wenn wir uns weniger um Ruhm, Macht und Geld kümmern, werden wir merken, daß unsere Bedürfnisse befriedigt werden; im Moment ist das Problem nur unsere Gier. Sobald wir sie nicht mehr wollen (aus dem korrekten Grund), werden sie erscheinen. Die Transformation zu suchen ist der praktischste Einsatz unserer Energie, der auf dieser Welt möglich ist. Es ist das Einzige was sich wirklich lohnt. Und weisst Du was? Es ist wirklich garnichts Mystisches dabei." - Domo Geshe Rinpoche ---



photo Sonam practicing at night with a headlamp

Sunday, February 14, 2010

Thought for Sunday on Losar greetings (read in Eng,Sp,Fre,Ger,Ital)

"A heartfelt, expansive energy is expressed in the traditional Tibetan New Years greeting, “Losar Tashi Delek! Happy New Year!”. It is very different from an everyday greeting when passing someone in the street, “tashi delek” (sounds more like tadelay),“Oh, good morning, good to see you” . Instead, there is a cultivated and excited strength of purpose behind Losar hellos that transmit good wishes, seal them for the entire coming year and almost pour a cup of mental pucha ( Tibetan butter tea) for everyone you meet.

On the other hand, a being of great spiritual purpose and power could authentically say, “Tashi delek” and the actual accomplishment of a great wish blessing is effortless because of deep development. The immeasurable happiness, freedom from suffering, bliss, and equanimity that we wish for others, we must generate first in our own mind to make that good impression for others. Buddhists in the Tibetan tradition practice this energetic and incrementally increased spiritual activity by directing the power of the four great wishes generated from their own inner experience to lighten the minds of all living beings. It is so important to our own preparation for transformation that we train to become capable of bringing the benefits of the four great wishes into our everyday life as well. Then, everywhere we go and whoever we meet, benefits from the unspoken blessings we offer freely.

Strength of purpose and the powerful motivation of compassion that goes along with it is the actual and wordless great wish. Because they have no limit, they benefit innumerable numbers of sentient beings, and are infinitely sophisticated in saving myriad classes of living beings in whatever individual manner needed. Their benefit is limitless. Happy Losar 2137 (2010)" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Un corazón, energía expansiva se expresa en el tradicional saludo de Año Nuevo Tibetano," Losar Tashi Delek! Feliz Año Nuevo! ". Es muy diferente de un saludo de todos los días cuando pasa alguien por la calle", Tashi Delek "(suena más como tadelay), "Oh, buenos días, me alegro de verte". En cambio, hay un culto y entusiasmado fuerza de propósito detrás de hellos Losar que transmiten los buenos deseos, el sello que para el año próximo y casi toda una taza de pucha mental ( té de mantequilla tibetano) para todos los que conoces.

Por otra parte, un ser de propósito espiritual y el poder auténticamente podría decir: "Tashi Delek" y la realización concreta de una bendición gran deseo es sin esfuerzo por el desarrollo de profundidad. La felicidad inconmensurable, la liberación del sufrimiento, la felicidad, y la ecuanimidad que queremos para los demás, debemos generar primero en nuestra propia mente para hacer que la buena impresión a los demás. Budistas en la práctica de la tradición tibetana este enérgico y gradual aumento de la actividad espiritual, dirigiendo el poder de los cuatro grandes deseos generados a partir de su propia experiencia interna para aclarar la mente de todos los seres vivos. Es tan importante para nuestra propia preparación para la transformación que se entrenan para ser capaces de llevar los beneficios de las cuatro grandes deseos en nuestra vida cotidiana. Entonces, todo el mundo vamos y el que nos encontramos, los beneficios de la bendición tácita que ofrecemos libremente.

La fuerza de propósito y la motivación de gran alcance de la compasión que lo acompaña es el gran deseo real y sin palabras. Debido a que no tienen límite, se benefician un número innumerable de seres sintientes, y son infinitamente complejas en el ahorro de las clases de miles de seres vivientes de cualquier manera individual necesario. Su beneficio es ilimitado. Feliz Losar 2137 (2010) "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

«Un cœur, l'énergie expansive est exprimée dans la tradition tibétaine Années nouveau message d'accueil", Losar Tashi Delek! Bonne Année! ". Il est très différent d'une salutation quotidienne en passant quelqu'un dans la rue,« Tashi Delek »(ressemble plus tadelay), "Oh, good morning, good to see you". Au lieu de cela, il est cultivé et excité force du but derrière hellos Losar qui transmettent des voeux, sceller entre eux pour la prochaine année entière et presque verser une tasse de pucha mentale ( thé au beurre tibétain) pour tous vous rencontrer.

D'autre part, un être de grand but spirituel et le pouvoir authentiquement pourrait dire: «Tashi Delek» et l'accomplissement effectif d'une bénédiction grand souhait est sans effort en raison du développement de profondeur. Le bonheur incommensurable, la liberté de la souffrance, de bonheur et sérénité que nous souhaitons pour les autres, nous devons produire d'abord dans notre propre esprit pour faire bonne impression que pour les autres. Bouddhistes dans la pratique de la tradition tibétaine cet énergique et progressive augmentation de l'activité spirituelle en dirigeant la puissance des quatre grands désirs générés par leur propre expérience intérieure pour éclaircir les esprits de tous les êtres vivants. Il est si important pour notre propre préparation pour la transformation que nous former pour devenir capable de porter les avantages des quatre grands désirs dans notre vie quotidienne aussi bien. Alors, partout où nous allons et quiconque nous nous rencontrons, bénéficie de la bénédiction tacite que nous offrons librement.

Résistance de la finalité et la puissante motivation de la compassion qui va avec c'est le grand désir réel et sans parole. Parce qu'ils n'ont pas de limite, ils bénéficient nombre innombrable d'êtres vivants, et sont infiniment complexes de l'épargne des classes multitude d'êtres vivants, de quelque manière individuelle nécessaire. Leur prestation est sans limite. Bonne Losar 2137 (2010) "~ Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~

"Aus dem traditionellen tibetischen Neujahrsgruss 'Losar Tashi Delek! Ein glückliches Neues Jahr!' strömt von Herzen kommende Energie aus. Dies ist anders als der alltägliche Gruss wenn man jemanden auf der Strasse trifft 'tashi delek' (klingt eher wie ' tadeleh'), 'oh, guten Morgen, schön Dich zu sehen'. Stattdessen steckt hinter den Losargrüssen ein kultivierter und begeisterter starker Vorsatz, der gute Wünsche übermittelt und sie für das gesamte kommende Jahr versiegelt. Und es ist fast so, als ob man jedem den man trifft eine Tasse geistigen Pucha (tibetischen Buttertee) einschenkt.

Andererseits könnte ein Wesen mit grossen spirituellen Zielen und Macht auf authentische Weise 'Tashi delek' sagen und die eigentliche Erfüllung eines grossen Segenswunsches wäre aufgrund der tiefen Entwicklung dieses Wesens mühelos. Grenzenloses Glück, Freiheit von allem Leiden, Glückseligkeit und Gleichmut, die wir allen anderen wünschen, müssen wir zuerst in unserem eigenen Geist erzeugen, um einen guten Abdruck für andere zu machen. In der tibetischen Tradition praktizieren Buddhisten diese energetische und langsam stärker werdende spirituelle Aktivität, indem sie die Kraft der vier unermesslichen Gedanken, die sie durch ihre eigenen Erfahrungen erzeugen, einsetzen um dem Geist aller lebenden Wesen eine Last abzunehmen. Es ist so wichtig für unsere eigene Vorbereitung auf die Transformation, daß wir uns in der Fähigkeit üben, den Nutzen der vier unermesslichen Gedanken auch in unser tägliches Leben einzubringen. Dann profitieren alle die wir treffen, egal wo wir auch sind, von dem unausgesprochenen Segen, den wir reichlich verschenken.

Ein starker Vorsatz und die kraftvolle Motivation des Mitgefühls die damit einhand gehen sind der eigentliche wortlose unermessliche Gedanke. Da sie grenzenlos sind nutzen sie zahllosen fühlenden Wesen und sind unendlich hoch entwickelt in ihrer Fähigkeit unzähligen Lebewesen zu helfen, auf welche Art auch immer. Ihr Nutzen ist grenzenlos." - Domo Geshe Rinpoche ---


"Un cuore, l'energia espansiva si esprime nella tradizionale tibetana New Years saluto," Losar Tashi Delek! Felice Anno Nuovo! ". E 'molto diverso da un saluto di tutti i giorni, quando passa qualcuno per la strada," Tashi Delek "(suona più come tadelay), "Oh, buongiorno, felice di vederti". invece, vi è un coltivata ed emozionato la forza di scopo dietro saluti Losar che trasmettono gli auguri, li sigilla per l'intero anno a venire e quasi versare una tazza di Pucha mentale ( tè burro tibetano) per tutti quelli che incontrate.

D'altra parte, un essere di scopo spirituale e potere autenticamente potrebbe dire, "Tashi Delek" e la realizzazione effettiva di una grande benedizione augurio è che non richiede sforzo a causa di uno sviluppo in profondità. La felicità incommensurabile, la libertà dalla sofferenza, felicità, serenità e che vogliamo per gli altri, dobbiamo generare per la prima nella nostra mente di fare buona impressione che per gli altri. Buddisti nella pratica tradizione tibetana questo energico e gradualmente aumentata attività spirituale dirigendo la potenza dei quattro grandi desideri generati dalla propria esperienza interiore di alleggerire gli animi di tutti gli esseri viventi. E 'così importante per la nostra preparazione per la trasformazione che ci alleniamo a diventare in grado di portare i benefici delle quattro grandi desideri nella nostra vita di ogni giorno. Poi, ovunque andiamo e chi si incontra, i benefici dalle benedizioni inespressi offriamo liberamente.

Forza di scopo e la forte motivazione di compassione che va di pari passo con essa è il desiderio reale e senza parole grandi. Perché non hanno limite, essi beneficiano un numero innumerevole di esseri senzienti, e sono infinitamente sofisticato a salvare classi miriade di esseri viventi in qualsiasi modo individuale necessari. Loro vantaggio è senza limiti. Felice Losar 2137 (2010) "Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

photo by Martha Grey Buffalo