Search This Blog

Saturday, November 12, 2011

Others

Been thinking about others. There certainly are alot of them if you look at it one way but there are different ways also. It's human nature to put others into classifications: family, loved ones, friends, enemies, countrymen, them, us.
Each way brings some benefit and some sufferings. Even the best of relationships with others will change or end. Even the worst of relationships can teach us something.
The dharma gives us a new view of others, simply called "all others" to avoid classifying. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Ich habe über die Anderen nachgedacht. Sicher gibt es, auf eine Weise betrachtet, viele von ihnen, aber man kann es auch anders sehen. Es ist unsere menschliche Natur, andere in Untergruppen einzuteilen: Familie, Nahestehende, Freunde, Feinde, Landsleute, sie, wir.
Jede davon bringt uns einige Vorteile und einiges Leid. Selbst unsere allerbeste Beziehung mit Anderen wird sich verändern oder ein Ende nehmen. Selbst die schlimmste Beziehung kann uns etwas lehren.
Das Dharma gibt uns eine neue Sichtweise der Anderen, die man einfach 'alle Anderen' nennt, um zu vermeiden, sie in Untergruppen einzuteilen." - Domo Geshe Rinpoche ---

Thursday, November 10, 2011

Why Be Buddhist

We must think often and deeply why we are attracted to Buddhism. This will help us hold our mind in enthusiastic effort (one of the six perfections) when natural boredom sets in. The debilitating influences that create boredom: our own karma, poor companions, laziness and disappointment.
A feature of Buddhism is just this: the remedies for the ordinary mind when it becomes unspiritual in daily life! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~~

"Wir müssen oft und tief darüber nachdenken, warum wir uns vom Buddhismus angezogen fühlen. Dies wird uns dabei helfen, unseren Geist an enthusiastischer Anstrengung festhalten zu lassen (einer der sechs Vollkommenheiten), wenn sich natürliche Langeweile einstellt. Die lähmenden Einflüsse, welche Langeweile erzeugen sind: unser eigenes Karma, schlechte Gesellschaft, Faulheit und Enttäuschung.
Eine Eigenschaft des Buddhismus ist genau das: er stellt die Heilmittel für den gewöhnlichen Geist bereit, wenn dieser im Alltag unspirituell wird!" - Domo Geshe Rinpoche ---

 
Many people in this world presently have the good karma to be born in a place where there is less suffering, even though they are still in a state described as uncontrolled rebirth, subject to uncertainty and deep confusion. With definitive awakening, there will be an end to uncontrolled rebirth, a true evolutionary leap.
By comparison to the rest of the world, the level of manifest suffering is quite low in first world countries. However, most folks take that low level, and work up levels of mental suffering that are really awful! This is samsara! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Viele Menschen auf dieser Welt haben momentan das gute Karma, dass sie an einem Ort geboren wurden, wo es nicht so viel Leid gibt, obwohl sie sich immer noch in einem Zustand befinden, der als unkontrollierte Wiedergeburt bezeichnet wird, welcher Unsicherheit und tiefer Verwirrung unterworfen ist. Mit dem definitiven Erwachen nehmen die unkontrollierten Wiedergeburten ein Ende, was ein wahrhaft evolutionärer Sprung nach vorne ist. Im Vergleich zum Rest der Welt ist das Leid in Ländern der ersten Welt relativ niedrig. Die meisten Leute starten jedoch auf dieser Stufe und arbeiten sich dann zu einem wirklich fürchterlichen Ausmaß an geistigem Leiden hoch! Dies ist Samsara!" - Domo Geshe Rinpoche ---
Enlightenment is a descriptor, not an escape!
Decorate your heart with the Three Jewels
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Please assemble to express meaning, joy, hope and share knowledge ~~~~

"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Bitte zusammenfügen um Sinn, Freude und Hoffnung auszudrücken und um Wissen zu teilen"
Psychology is a healing of opinions. Philosophy is a buffet.

Sunday, November 6, 2011

Animals that Mourn, Quick Wisdom, Seductive Love and Rowboats

We want to believe that we are aligned with the fully enlightened Buddhas during our meditation and in a high-minded state. What compels us to forget the transcendent is attraction to seductive love that is unexamined. We might be further influenced away from higher states of mind by by our confidence in suffering forms of love as the excellent support of our happiness.
The deep methods of Tibetan Buddhism help us examine the desire for or allure of love, as well as correcting blatant errors that hold us in suffering. Maybe we avoid examining what we think because we might be shocked at our beliefs. These may be embedded ideals rooted in confused perceptions from previous lives, something half-heard we thought was important, or something we learned in childhood that no longer has value.
This discovery is three quarters of the process of our mental dharma work: honestly uncovering how we actually believe, then working to mold that to the enlightened model arising from deep guidance. The inner beings meditation is called the actual practice in Tantric transformation, the meditator does it in an intellectual manner.
This is extremely important work: understanding what heals the inner problems blocking our evolutionary process. Experiencing a healing coolness of our dysfunctional emotions, we will have even more enthusiasm for being honest with ourselves. In turn, honesty helps us accept that the interior mind might not be as tidy as we had anticipated. We should also not become too upset if deep-seated perceptions do not look so spiritual or holy, but continue working skillfully until fully awakened and able to function. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~


“Wenn wir uns während unserer Meditationspraxis an einem sehr hohen Ort des Denkens befinden glauben wir gerne, dass wir uns auf die völlig erleuchteten Buddhas ausgerichtet haben. Trotzdem glauben wir weiterhin daran, dass es nützlich sei, sich nach der leidvollen Form der Liebe als exzellente Stütze unseres Glücks zu sehnen. Wir sind fasziniert von verführerischer Liebe, was durch verschiedene unerforschte Assoziationen bedingt ist und uns dazu treibt, das Transzendente zu vergessen. Die tiefen Methoden des tibetischen Buddhismus lehren uns, unsere Gefühle für das Verlangen nach Liebe oder deren Verführungkraft zu untersuchen und offensichtliche Fehler, die uns in leidvollen Zuständen halten, zu korrigieren. Ein Teil des Grundes dafür, dass wir unsere Gedanken nicht prüfen, ist dass unsere tiefen inneren Einstellungen uns schockieren könnten. Diese sind vielleicht eingeschlossene Ideale verwirrter Sichtweisen aus vergangenen Leben, halb gehörte Dinge, die wir für wichtig hielten, oder Dinge, die wir in der Kindheit gelernt haben und die keinen Wert mehr haben.
Diese Entdeckung macht schon dreiviertel des Prozesses unserer geistigen Dharmaarbeit aus: Wahrhaft herauszufinden was wir wirklich glauben und dann daran zu arbeiten, es dem erleuchteten Modell des inneren Mentors nachzuformen, das aus tiefer innerer Führung aufsteigt. Was das innere Wesen in seiner Meditation tut und was man in tantrischer Transformation die eigentliche Praxis nennt tun wir nun auf intellektuelle Weise.
Es ist nur sinnlose Beschäftigung mit dem Dharma wenn wir vorzeitig von Leerheit fasziniert sind und versuchen zu viele Dinge zu lernen, bevor wir uns selbst gegenüber ehrlich genug sind, um unsere Weltanschauung und unseren falschen Glauben von der Wirklichkeit zu durchschauen. Diese Arbeit ist äußerst wichtig: Wir müssen verstehen, was die auftauchenden Hindernisse heilen kann, die verhindern, dass unser evolutionärer Prozess voranschreitet. Dann erleben wir wie sich unsere nichtfunktionierenden Emotionen heilsam abkühlen und wir werden sogar noch mehr Begeisterung empfinden wenn wir uns selbst gegenüber ehrlich sind. Im Gegenzug hilft uns die Ehrlichkeit zu akzeptieren, dass der innere Geist vielleicht nicht ganz so aufgeräumt ist wie wir uns das vorgestellt hatten. Wir sollten auch nicht zu unangenehm überrascht sein wenn tiefsitzende Wahrnehmungen nicht so spirituell oder heilig aussehen wie wir gehofft hatten, sondern einfach mit der Arbeit weitermachen.” – Domo Geshe Rinpoche ---


Blessed be the stars and galaxies, they are living symbols of the actual inner splendor!
Another of the many types of valid dharma wisdoms is called quick wisdom. We pray for immediate wisdom to gain insight into Buddha’s words and the sacred texts that explain them, bypassing the distortions of ordinary mind. This is a creative principal underlying deep intelligence, (the very nature of inner guru), that has been obscured by the delusions. While reading dharma books or attending teachings, it helps us understand the meanings correctly and without fanciful interpretations. Something wonderful happens in our individual interior, a connection with inner guru. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Eine andere Form der vielen Arten gültiger Dharmaweisheit wird die schnelle Weisheit genannt. Wir beten darum, dass uns augenblickliche Weisheit zu Einsichten in die Worte des Buddhas und in die heiligen, sie erklärenden Schriften verhilft und dabei die Verzerrungen des gewöhnlichen Geists umgangen werden. Dies ist ein kreatives Prinzip, das der tiefen Intelligenz zugrundeliegt (der eigentlichen Natur des inneren Guru), die von den Täuschungen verdeckt wurde. Es hilft uns, beim Lesen von Dharmabüchern oder während der Unterweisungen Bedeutungen korrekt und ohne verschnörkelte Interpretationen zu verstehen. Etwas wunderbares passiert in unserem jeweiligen Inneren: eine Verbindung mit dem inneren Guru." - Domo Geshe Rinpoche ---
A realized Hindu and an enlightened Buddhist went out to sea in a rowboat. The Hindu looked down and stated 'It is full, all full!" The Buddhist looked up and stated "It is empty, all empty!"

It is my thoughtful consideration that the controversy between those that eat meat and those that will not, should have intermediate steps to gain resolution. I was thinking about how elephants are capable of mourning, indicating a higher functioning system of intelligence. Even though individual members of most species would be capable of mourning (especially those that have had close contact with humans), there should be research to determine what level of reasoning awareness exists in a particular species in general. Other species are also capable of mourning the loss of a close member, for example; Canada geese, dogs, cats, horses, and all of the greater apes.
We can learn from our mistakes. In the past, selected human populations were considered as animals or sub human, making it easy to abuse them. In our search for higher ethics we have realized that this type of self serving standards is wrong.
In the future, we could make some animals and marine species to be off limits to harvesting for food. This division of non-humans, perhaps based on qualities such as a capacity to mourn, could help in this transition to higher ethical rights of living beings. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Meiner wohlüberlegten Meinung nach sollte es bei der Kontroverse zwischen Fleischessern und jenen, die darauf verzichten dazwischenliegende Schritte geben, um eine Lösung zu erreichen. Ich dachte darüber nach, dass Elefanten in der Lage sind zu trauern, was auf höhere Intelligenz hinweist. Obwohl einzelne Angehörige der meisten Spezies zum Trauern fähig wären (besonders wenn sie engen Kontakt zu Menschen hatten), sollte man erforschen, welche Stufe denkenden Bewusstseins bei einer bestimmten Spezies im Allgemeinen existiert. Es gibt auch andere Spezies, die fähig sind den Verlust eines engen Artgenossen zu betrauern, wie z. B. Kanadagänse, Hunde, Katzen, Pferde und alle Menschenaffen.
Wir können aus unseren Fehlern lernen. In der Vergangenheit wurden bestimmte menschliche Völker als Tiere oder Untermenschen angesehen, wodurch es leicht war, sie zu missbrauchen. Bei unserer Suche nach einer höheren Ethik haben wir eingesehen, dass dieser eigennützige Standard falsch ist.
In der Zukunft könnten wir manche Tiere und Meeresspezies davon ausschließen, uns als Essen zu dienen. Diese Einteilung der Nicht-Menschen, vielleicht basierend auf Qualitäten wie der Fähigkeit zu Trauern, könnte beim Übergang hin zu höheren ethischen Rechten von Lebewesen nützlich sein." -Domo Geshe Rinpoche