Search This Blog

Saturday, January 2, 2010

What is Art?

What is art, music, dance, and  literature? Living beings are by nature, compulsively expressive, however, the actual creative force is pre-active to the human realm and is stimulated to manifestation in several ways. One is provoked by karma, a copiously boiling mixture of inner causes without closure. This unorganized potential meets volatile conditions in the world and in the personal environment. Another way creativity is expressed is by a natural and organic process of personal evolutionary development. This more organized expression arrives from the interior "seeded" by the Buddhas and Bodhisattvas that spill into manifestation as sacred energies. In higher development however, being compelled to stir creativity to manifestation is not as skillful as moving awareness toward the interior during meditation. The greater creative act is  to enter the dynamic stillness of the pre-active state. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~


Friday, January 1, 2010

Thought for Friday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome

"Weaning away the innate view of an ordinary person is like telling someone hypnotized to think they are a chicken that they actually are not a chicken. The complex structure of the innate view includes many elements that made you a candidate for the human realm. That we perceive what is illusory to be real also protects and guides us in a natural process of development and preparation for transformation. A correct view of reality will not come by ripping apart the innate view programming. Gently we begin to doubt and gradually we become ready to enter the stage without foundation- that is all it it! What happen next opens to new development possibilities-, but not until we let go of the messy piece of candy gripped in our hand that seems all so delicious by reducing grasping. No need to push about emptiness, it is already built into our spiritual DNA unfolding" ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"Destete lejos la vista innata de una persona ordinaria parece a la narración alguien hipnotizó para pensar que ellos son un pollo que ellos realmente no son un pollo. La estructura compleja de la vista innata incluye muchos elementos que te hicieron un candidato por el reino humano. Que percibas lo que es ilusorio también para ser verdadero nos protege y dirige en un proceso natural de desarrollo y preparación para la transformación. Una vista correcta de la realidad no adquirirá el destrozo de la programación de vista innata. ¡Suavemente comenzamos a dudarnos y gradualmente nos hacemos listos para entrar en la etapa sin la fundación - que es todo esto esto! Lo que pasa después se abre a nuevas posibilidades de desarrollo - pero no antes de que dejamos ir del caramelo sucio agarrado en nuestra mano que parece todos tan deliciosos reduciendo el agarro. Ninguna necesidad de empujar sobre el vacío, es incorporado ya en nuestro ADN espiritual que se despliega" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Sevrer la vue innée d'une personne ordinaire c'est comme dire à quelqu'un d'hypnotisé de penser qu'il est un poulet alors qu'il n'est pas vraiment un poulet. La structure complexe de la vue innée comprend beaucoup d'éléments qui font de vous un candidat pour le royaume humain. Percevoir ce qui est illusoire comme réel nous protège et nous guide aussi dans un processus naturel de développement et de préparation pour la transformation. Une vue correcte de la réalité ne viendra pas en déchirant en pièces la programmation de la vue innée. Gentillement nous commençons à douter et progressivement nous devenons prêt à entrer dans l'étape sans fondation - c'est tout cela ! Ce qui arrive ensuite ouvre des possibilités nouvelles de développement -, mais pas tant que nous ne laissons pas tomber ce salissant morceau de bonbon serré dans nos mains qui semble si délicieux en réduisant l'attachement. Pas de nécessité à mettre en avant la vacuité, c'est déjà construit dans le déploiement de notre ADN spirituel." ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"Entwöhnung weg die angeborene Ansicht von einer gewöhnlichen Person ist dem Erzählen ähnlich jemand hypnotisierte, um zu denken, dass sie ein Huhn sind, dass sie wirklich nicht ein Huhn sind. Die komplizierte Struktur der angeborenen Ansicht schließt viele Elemente ein, die dich einen Kandidaten für den menschlichen Bereich machten. Dass du wahrnimmst, was illusorisch ist, um echt zu sein, auch schützt und führt uns in einem natürlichen Prozess der Entwicklung und Vorbereitung der Transformation. Eine richtige Ansicht von der Wirklichkeit wird dadurch nicht kommen, die angeborene Ansicht-Programmierung zu zerreißen. Freundlich beginnen wir zu zweifeln, und allmählich werden wir bereit, in die Bühne ohne Fundament einzugehen - der alles es es ist! Was geschieht, als nächstes öffnet sich zu neuen Entwicklungsmöglichkeiten - aber erst als wir uns vom unordentlichen Bonbon gehen lassen, das in unserer Hand ergriffen ist, die alle scheint, die so köstlich sind, das Greifen reduzierend. Kein Bedürfnis, über die Leere zu stoßen, wird es bereits in unsere geistige DNA eingebaut die sich entfaltet", ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Svezzamento lontano la vista innata di una persona ordinaria assomiglia la narrazione qualcuno ipnotizzò per pensare che loro sono un pollo che loro veramente non sono un pollo. La struttura complessa della vista innata include molti elementi che ti fecero un candidato per il regno umano. Che tu percepisca quello che è l'illusione per essere vero anche ci protegge e guida in un processo naturale di sviluppo e preparazione a trasformazione. Una vista corretta di realtà non verrà facendo la programmazione di vista innata a pezzi. Dolcemente cominciamo a dubitare e gradualmente diventiamo pronti a entrare nello stadio senza fondazione - che è tutto questo questo! Quello che avviene poi si apre a nuove possibilità di sviluppo - ma non prima che permettiamo vanno del pezzo sporco di caramella afferrata nella nostra mano che sembra tutti così deliziosi riducendo la presa. Nessuna necessità di spingere su vuoto, è già incorporato nel nostro DNA spirituale spiegandosi" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Thursday, December 31, 2009

Naming Objects is Lightning Quick (5 languages)

"The effortless and lightning quick ability to imbue objects and others with awareness in order to perceive them is connected to a primary function of existence in the human realm described in Buddhism as the innate view. The traditional position describes the confused or wrong view that a self exists when it does not. This conclusion is repeated again and again throughout Buddhist philosophy and psychological training of the mind and is a basic distillation of many elements and dynamics that wisdom has introduced or entered into consideration as part of the path. However it has become or changed into a system that attempts instead to erode the superstructure of the ego. This punishment of the ego will cause it to submerge or change or adapt to the harsh methods to destroy it. It easily changes into a disgusting display of impoverished self-degradation that is totally fake. It is frightening to watch a person who is attempting to control their ego by being so humble when they are hiding self-cherishing. They can even be hiding it from themselves" ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"El sin esfuerzo alguno y el relámpago capacidad rápida de imbuir objetos y otros con la conciencia a fin de percibirlos están relacionados con una función primaria de la existencia en el reino humano descrito en el budismo como la vista innata. La posición tradicional describe la vista confusa o incorrecta que un mí existe cuando no hace. Esta conclusión es repetida una y otra vez en todas partes de la filosofía budista y la formación psicológica de la mente es una destilación básica de muchos elementos y dinámica que la sabiduría ha introducido o ha firmado la consideración como la parte del camino. Sin embargo se ha hecho o ha cambiado en un sistema que intenta en cambio erosionar la superestructura del ego. Este castigo del ego hará que esto se sumerja o cambie o se adapte a los métodos ásperos de destruirlo. Esto fácilmente cambia en una demostración asquerosa de la autodegradación empobrecida que es totalmente la falsificación. Es espantoso para mirar a una persona que intenta controlar su ego siendo tan humilde cuando ellos esconden autoapreciar. Ellos pueden esconderlo hasta de ellos" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"La capacité rapide, dépourvue d'effort et lumineuse, consistant à imprégner les objets et les autres avec la conscience dans le but de les percevoir, est connectée, dans le royaume humain, à une fonction première de l'existence, décrite dans le bouddhisme comme la vue innée. La position traditionnelle décrit la vue confuse ou fausse de l'existence d'un Moi alors que ce n'est pas le cas. Cette position est répétée encore et encore à travers la philosophie bouddhiste et l'entrainement psychologique de l'esprit et est une distillation de base de beaucoup d'éléments et de dynamiques que la sagesse a introduite ou pris en considération comme faisant partie de la voie. Néanmoins, c'est devenu ou a été changé en un système qui tente à la place d'éroder la superstructure de l'ego. Cette punition de l'ego fera que celui-ci submergera, ou changera, ou s'adaptera aux méthodes dures pour le détruire. Il se transforme facilement en une dégoutante image d'une auto-destruction appauvrie qui est totalement fausse. Il est effrayant de regarder une personne qui essaye de contrôler son ego en étant si humble alors qu'elle dissimule de l'auto-satisfaction. Elles peuvent éventuellement le dissimuler à eux-mêmes." ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"Die Dinge benennen geht blitzschnell
Die mühelose und blitzschnelle Fähigkeit die Dinge und andere Menschen mit Bewusstsein zu erfüllen, um sie wahrzunehmen, ist mit einer grundlegenden Funktion des Daseins im menschlichen Bereich verknüpft..., die im Buddhismus als angeborene Sichtweise beschrieben wird. Die traditionelle Position beschreibt die verwirrte oder falsche Sichtweise, dass ein Selbst existiert, wenn dies nicht der Fall ist. Diese Schlussfolgerung wird immer wieder in der gesamten buddhistischen Philosophie und in der psychologischen Geistesschulung wiederholt und ist eine grundlegende Zusammenfassung vieler Elemente und Strömungen, die die Weisheit als einen Teil des Pfades eingeführt oder in Betracht gezogen hat. Daraus hat sich jedoch ein System entwickelt, das stattdessen versucht, die Suprastruktur des Egos abzubauen. Diese Bestrafung des Egos wird es dazu veranlassen unterzutauchen, oder sich zu verändern und sich den harten Methoden anzupassen, die es zerstören wollen. Es verwandelt sich leicht in ein ekelhaftes Schauspiel armseliger Selbsterniedrigung, die völlig künstlich ist. Es ist furchterregend jemanden zu beobachten, der versucht sein Ego mit großer Bescheidenheit zu kontrollieren, wenn sich darunter Egozentrik verbirgt. Es kann sogar sein, dass er dies vor sich selbst versteckt." - Domo Geshe Rinpoche ---

"Il facile e il lampo la capacità veloce di imbevere oggetti e gli altri con coscienza per percepirli sono collegati a una funzione principale d'esistenza nel regno umano descritto in Buddismo come la vista innata. La posizione tradizionale descrive la vista confusa o sbagliata che stesso esiste quando non fa. Questa conclusione è ripetuta ripetutamente in ogni parte di filosofia di buddista e la formazione professionale psicologica della mente è una distillazione fondamentale di molti elementi e dinamica che la saggezza ha introdotto o è entrata in considerazione come parte del sentiero. Comunque ha diventato o è cambiato in un sistema che tenta invece di erodere la superstruttura dell'ego. Questa punizione dell'ego lo indurrà a immergersi o cambiare o adattarsi ai metodi severi per distruggerlo. Questo facilmente cambia in un'esposizione disgustosa d'autodegradazione impoverita che è completamente il falso. È spaventoso per guardare una persona che sta tentando di controllare il loro ego essendo così umile quando loro stanno nascondendo l'autocura. Loro possono perfino star nascondendolo a loro" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Sending a Message to the Universe

"To be present for the sake of others as fully as possible automatically arises a release of joy and well -being that makes us capable of exhibiting compassionate care. As a sign of civilization in a universal sense, how we care for those at end of life tells the universe that we are capable of entering into higher responsibilities. Every moment of compassion lights up our world to exhibit to the universe that we are a safe place for living beings to arrive, live and depart" ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"Para estar presente para el bien de los demás tanto como sea posible de forma automática surge un comunicado de alegría y de bienestar que nos hace capaces de exhibir el cuidado compasivo. Como un signo de civilización en un sentido universal, la forma en que el cuidado de personas al final de la la vida dice el universo que somos capaces de entrar en mayores responsabilidades. Cada momento de ... Ver Más luces compasión nuestro mundo para mostrar al universo que somos un lugar seguro para los seres vivos para llegar, vivir y salir "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

"Être présent, aussi pleinement que possible, pour le bien des autres libère automatiquement une montée de la joie et du bien-être nous rendant capable de manifester une attention pleine de compassion. Comme signe de civilisation dans le sens universel, la façon dont nous prenons soin de ceux en fin de vie dit à l'univers que nous sommes capable d'entrer dans de plus hautes responsabilités. Chaque instant de compassion éclaire notre monde pour exposer à l'univers que nous sommes un endroit tranquille pour que des êtres humains arrivent, vivent et s'en aillent." ~Domo Geshe Rinpoche~~~

Über Liebe für diejenigen, die am Lebensende sind
Wenn wir anderen zuliebe so sehr präsent wie möglich sind, werden wir automatisch Freude und Wohlbefinden freisetzen, die es uns ermöglichen mitfühlende Fürsorge zu zeigen. Die Art wie wir uns um andere die am Lebensende stehen kümmern, signalisiert dem Universum, dass wir fähig sind, mehr Verantwortung zu übernehmen und ist ein Zeichen der Zivilisation im universellen Sinn. Jeder Augenblick des Mitgefühls erleuchtet unsere Welt, um dem Universum zu zeigen, dass wir ein sicherer Ort für Lebewesen sind, um hier anzukommen, zu verweilen und wieder wegzugehen."

"Essere presente per altri così completamente per quanto possibile automaticamente si alza un rilascio di gioia e bene - essere che ci fa capace di esporre la cura compassionevole. Siccome un segno di civiltà in un senso universale, come abbiamo cura di quelli alla fine di vita dice all'universo che siamo capaci di entrare in responsabilità più alte. Ogni momento di compassione illumina il nostro mondo per esporre all'universo che siamo un posto al sicuro per esseri viventi per arrivare, vivere e lasciare" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Tuesday, December 29, 2009

Keep a Balanced and Steady Mind

"We can uplift the mind without resorting to discussions of either ultimate states, or arousing desire. However, we could keep in mind that there is more to existence than what we are presently experiencing without falling into fantasy about ultimates. Then we do what humans are built to do, practice getting along with others and learning about true compassion in accordance with a spiritual evolutionary development that emerges from within. This all occurs within the human realm while making steady effort toward a clean and unencumbered transformation" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Wir keönnen den Geist erheben, ohne auf die Diskussionen der letzten beiden Staaten oder zu wecken wollen. Allerdings konnten wir im Hinterkopf behalten, dass es mehr als die Existenz, was wir gegenwärtig erleben, ohne in Fantasie über Letzten. Dann haben wir das tun, was Menschen gebaut sind, zu tun, Praxis Auskommen mit anderen und das Lernen über true Mitgefühl in Einklang mit einem spirituellen evolutionären Entwicklung, die von innen heraus. Dies alles geschieht im menschlichen Bereich, während macht stetige Bemühung um eine saubere und unbelastete Transformation "Domo Geshe Rinpoche ~ ~ ~ ~

Monday, December 28, 2009

Making Peace with the Outgoing Year

"I wish to make peace with this last year and not blame time for any difficulties that I may have experienced while in its grasp. I release it in my mind to join all the other past years in rest. In that way, may my grasping not find an object to punish. No aging regrets, no guilt for what remains undone and no desire to remain in the old year. Eyes straight ahead... fresh, a new chance... I promise this before the Buddhas and Bodhisattvas!" Domo Geshe Rinpoche~~~

"Ich möchte meinen Frieden mit dem letzten Jahr machen und nicht der Zeit die Schuld für irgendwelche Schwierigkeiten geben, die mir vielleicht widerfahren sind, während ich mich in seiner Umklammerung befand. Ich befreie es in meinem Gei...st, damit es sich friedlich allen anderen vergangenen Jahren hinzugesellen kann. Möge meine Anhaftung auf diese Weise kein Objekt zum Bestrafen finden. Kein Bedauern über das Älterwerden, keine Schuldgefühle wegen unerledigter Dinge und kein Verlangen im alten Jahr zu bleiben. Die Augen geradeaus... frisch, eine neue Chance... das verspreche ich vor den Buddhas und Bodhisattvas!" DGR

~~~