Search This Blog

Saturday, March 6, 2010

Thought for Saturday on reality checks (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

In the longer tantric sadhanas, we visualize ourselves as a Buddha and perform a short period of activity with that perception. Although in a more formal language, we next say, "But I know I am not there yet." Again, we do prayer, offerings, confession, and purification followed by entering into another lofty visualization. It is not similar to, "Okay, I visualize myself as a fully enlightened Buddha, and that is that! Now, and forever I am fully awakened." In fact, sadhana recitation carefully contains “reality checks.” In tantric practice, you move from visualization of yourself as a Buddha to a reality check, realizing that that the full qualities are not yet present. After practicing the position of seeing yourself as a fully developed, omniscient and omnipotent Buddha, you then state, "Well, ah hem, not quite there yet, but if I confess and purify, then I am coming closer to Buddhahood."

Back and forth and back and forth you go; weaving and strengthening the correct energetic pathways. We can then see that during recitation, layers of dysfunction are purified and freed. The emerging clarity is then acknowledged and rejoiced as awakened. Very often, the sadhana again moves from that clarity, right to confession prayer. This is not confession because you are a bad person, but confession in order to scare away the ghosts of delusions so that the fully enlightened state cannot help but arise in you. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

En el sadhanas ya tántrico, visualizamos a nosotros mismos como un Buda y realizar un corto período de actividad con esa percepción. Aunque en un lenguaje más formal, el próximo decir: "Pero yo sé que no estoy allí todavía." Una vez más, hacer la oración, las ofrendas, la confesión y la purificación seguido por entrar en otro de visualización de alto. No es similar a: "Bueno, Yo me imagino a mí mismo como un Buda, y es que ¡Ahora, y siempre estoy totalmente despierta." De hecho, la recitación cuidadosamente sadhana contiene "controles de la realidad." En la práctica tántrica, se mueve desde la visualización de sí mismo como un Buda, a un control de la realidad, dándose cuenta de que de que las cualidades completo aún no están presentes. Después de practicar la posición de verse a sí mismo como desarrollado, Buda omnisciente y omnipotente, entonces el estado: "Bueno, ejem ah, no del todo todavía, pero si lo confieso y purificar, entonces me estoy acercando a la Budeidad."

Adelante y atrás, adelante y atrás que usted vaya, el tejido y el fortalecimiento de las vías correctas energético. Entonces podemos ver que en la plegaria, las capas de la disfunción son purificados y liberados. La claridad emergentes es entonces reconocido y se alegró como despertar. Muy a menudo, la sadhana de nuevo se mueve de esa claridad, el derecho a la oración, la confesión. Esto no es una confesión porque eres una mala persona, pero la confesión, a fin de ahuyentar los fantasmas de las perturbaciones mentales para que el Estado totalmente iluminado no puede dejar de plantearse en usted. ~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

Dans le sadhanas plus tantrique, nous nous imaginer comme un bouddha et d'effectuer une courte période d'activité avec cette perception. Bien que, dans un langage plus formel, nous dire ensuite: «Mais je sais que je ne suis pas encore là." Encore une fois, nous ne prières, des offrandes, la confession et la purification suivie d'entrer dans une autre visualisation haute. Il n'est pas similaire à: "Ok, je me concevoir comme un bouddha pleinement illuminé, et c'est terminé! Maintenant, et pour toujours je suis pleinement éveillé." En fait, la récitation sadhana contient soigneusement "contrôles de réalité". Dans la pratique tantrique, on passe de la visualisation de vous-même comme un Bouddha à une vérification de la réalité, sachant que que les qualités ne soient pas encore présents. Après avoir pratiqué la position de te voir comme pleinement développée, Bouddha omniscient et omnipotent, vous alors déclarer: «Eh bien, hum ah, pas encore là, mais si je l'avoue et purifier, alors je m'approche de Bouddha."

Avant en arrière et d'avant en arrière vous serez parti, le tissage et le renforcement des voies correctes énergique. Nous pouvons alors voir que dans la récitation, des couches de dysfonctionnement sont purifiés et libérés. La clarté émergents est ensuite reconnu et se réjouissait que réveillé. Très souvent, la sadhana déplace à nouveau à partir de cette clarté, le droit à la prière, la confession. Ce n'est pas une confession, parce que vous êtes une mauvaise personne, mais la confession, afin de chasser les fantômes des délires de telle sorte que l'état complètement éclairée ne peut s'empêcher de se poser à vous. ~ Domo Guéshé Rinpoché ~ ~

"In den längeren tantrischen Sadhanas visualisieren wir uns selbst als ein Buddha und handeln für eine kleine Weile unter dem Einfluss dieser Wahrnehmung. Obwohl wir dann in einer formaleren Sprache als nächstes sagen: "Ich weiss, ich bin noch nicht so weit." Darauf folgen weitere Gebete, Opfergaben, Bekenntnisse und Reinigung, worauf man zu einer weiteren erhöhten Visualisation übergeht. Dies ist nicht als ob man sagt: "Ok, ich visualisiere mich als vollkommen erleuchteter Buddha und das wär's dann! Ich bin jetzt und für alle Zeiten völlig erleuchtet." Tatsächlich enthält die Sadhanarezitation sorgfältige Realitätschecks. In der tantrischen Praxis gehst Du von der Visualisation Deiner selbst als Buddha zu einem Realitätscheck und siehst ein, daß die gesamten Qualitäten noch nicht vorhanden sind. Nachdem Du geübt hast, Dich als vollentwickelten, allwissenden und allmächtigen Buddha zu sehen, sagst Du: "Nun ja, tja, noch nicht so ganz, aber ich bekenne und reinige mich, denn ich nähere mich der Buddhaschaft."

Du gehst immer wieder vor und zurück und webst und verstärkst die korrekten energetischen Bahnen. Dann können wir sehen, daß während der Rezitation unsere Funktionsstörungen Schicht für Schicht gereinigt und befreit werden. Du freust Dich über die resultierende Klarheit und erkennst sie als erleuchtet an. Sehr oft geht das Sadhana direkt von dieser Klarheit wieder zu Bekenntnisgebeten über. Dies ist kein Bekenntnis weil Du ein schlechter Mensch bist, sondern ein Bekenntnis, um die Geister der Täuschung zu verscheuchen, damit dem vollständig erwachten Zustand nichts anderes übrigbleibt als sich in Dir zu manifestieren." - Domo Geshe Rinpoche ---

In più sadhana tantrica, si visualizza noi stessi come un Buddha e di eseguire un breve periodo di attività con quella percezione. Anche se in un linguaggio più formale, la prossima dire: "Ma io so che non sono ancora arrivati". Ancora una volta, facciamo la preghiera, le offerte, la confessione, e la purificazione seguita da entrare in un altro visualizzazione alto. Non è simile a: "Va bene, io visualizzo me stesso come un Buddha pienamente illuminato, e che è quello! Ora e per sempre sono pienamente risvegliato". Infatti, recita sadhana contiene attentamente "controlli della realtà". In pratica tantrica, si passa dalla visualizzazione di voi stessi come un Buddha a un controllo di realtà, rendendosi conto che la qualità totale non sono ancora presenti. Dopo aver praticato la posizione di vedere se stessi come pienamente sviluppato, onnisciente e onnipotente Buddha, è poi stato: "Beh, hem ah, ancora lontani, ma se devo confessare e purificare, poi vengo più vicino a Buddha."

Avanti e indietro, avanti e indietro si va, per tessere e rafforzare i percorsi corretti energetico. Possiamo quindi vedere che, nel corso recitazione, livelli di disfunzione sono purificati e liberati. La chiarezza che emerge è quindi riconosciuto e gioia, come risvegliato. Molto spesso, la sadhana si sposta ancora una volta da che la chiarezza, il diritto alla preghiera confessione. Questa non è la confessione, perché lei è una persona cattiva, ma la confessione al fine di spaventare i fantasmi delle illusioni in modo che lo stato completamente illuminato non può fare a meno di sorgere in voi. Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Friday, March 5, 2010

Thought for Friday on Inner Light (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

I was in Mumbai, India several years ago, accompanied by a number of students on our way to His Holinesses teaching. Since it was my first time in South India, we walked around Mumbai for a while. We came upon a large number of Tibetan sweater sellers with their knitted wares displayed in the open air off a busy street. They began to crowd around me and my two students, wanting me to bless their babies, their sweater businesses, as well as telling me their sufferings. It was an intense experience with cars whizzing by. Finally, I had to be taken away because too many people were crowding in.

One Indian man followed me, imploring my helpers to be allowed to talk to me. They were saying, “No, now Rinpoche is finished,” but he was so insistent that I finally said to let him talk. He said, “You know, 16 years ago, I saw the God light!” I said, “That’s very good.” But I could also see this man was a bit disturbed; not only had he seen the light, but he could never get back to the light no matter how hard he tried with yoga. He wanted to get back to the light and I think he took some severe methods to return to that experience.

Only with great effort can someone briefly sustain meeting themself inside. Some people are so surprised when they get a brilliant flash of light, they rejoice, “I’ve seen the light!” After briefly touching themselves in their interior essence, some people are so surprised that they are not able to ever do it again. This is not God; this is the actual inner student! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Yo estaba en Mumbai, la India hace varios años, acompañado por un número de estudiantes en el camino a la enseñanza de Su Santidad. Desde que fue mi primera vez en el sur de la India, caminamos alrededor de Mumbai por un tiempo. Llegamos a un gran número de vendedores jersey tibetano con sus artículos de punto muestra al aire libre en una calle ocupada. Empezaron a gente alrededor de mí y mis dos estudiantes, queriendo que bendiga a sus hijos, sus negocios suéter, así como me decía a sus sufrimientos. Fue una experiencia intensa con el zumbido de los coches. Por último, tenía que ser quitado porque demasiadas personas se agolpaban pulg

Un hombre indio me siguió, pidiendo mi ayuda para que se permita a hablar conmigo. Que decían: "No, ahora Rinpoche está acabado", pero insistió tanto que finalmente me dijo que lo dejara hablar. Él dijo: "Usted sabe, hace 16 años, vi la luz de Dios!" Me dijo: "Eso es muy bueno." Pero también podría ver a este hombre estaba un poco preocupado, no sólo había visto la luz, pero podría nunca volver a la luz, no importa lo duro que trató con el yoga. Quería volver a la luz y creo que tuvo algunos métodos severos para volver a esa experiencia.

Sólo con gran esfuerzo puede alguien sostener una breve reunión dentro de sí mismos. Algunas personas son tan sorprendido cuando reciben un destello de luz brillante, se regocijan, "He visto la luz!" Después de tocar brevemente a sí mismos en su esencia interior, algunas personas son tan sorprendido de que no siempre son capaces de hacerlo de nuevo . Esto no es Dios, este es el alumno interno real!

J'étais à Mumbai, en Inde il ya plusieurs années, accompagnée par un certain nombre d'étudiants sur le chemin de l'enseignement Saintetés His. Étant donné que c'était ma première fois en Inde du Sud, nous avons marché autour de Mumbai pendant un moment. Nous avons vu un grand nombre de vendeurs chandail tibétain avec leurs produits tricotés affiché à l'air libre hors d'une rue animée. Ils ont commencé à s'entasser autour de moi et mes deux étudiants, qui veulent me bénir leurs enfants, leurs entreprises chandail, ainsi que de me raconter leurs souffrances. Ce fut une expérience intense avec des voitures filant. Enfin, j'ai dû être retiré car trop de personnes ont été po éviction

Un homme indien m'a suivi, implorant mes collaborateurs pour être autorisé à me parler. Ils disaient: «Non, maintenant Rinpoché est terminée», mais il a tellement insisté que j'ai finalement dit de le laisser parler. Il a dit: «Vous savez, il ya 16 ans, j'ai vu la lumière de Dieu!" J'ai dit: «C'est très bien." Mais je peux aussi voir cet homme était un peu perturbé, non seulement il avait vu la lumière, mais il ne pouvait ne jamais revenir à la lumière, peu importe à quel point il a essayé avec le yoga. Il voulait revenir à la lumière et je pense qu'il a pris certaines méthodes sévères pour revenir à cette expérience.

Seulement avec un grand effort que quelqu'un peut soutenir brièvement la séance à l'intérieur themself. Certaines personnes sont tellement surpris quand ils obtiennent un éclat de lumière, ils se réjouissent, "I've seen the light!" Après avoir brièvement se touchent dans leur essence intérieure, certaines personnes sont tellement surpris qu'ils ne sont pas toujours capables de faire à nouveau . Ce n'est pas Dieu, c'est l'étudiant intérieures actuelles!

Vor einigen Jahren war ich mit einer Anzahl Sch... See Moreüler in Mumbai in Indien unterwegs, um die Unterweisungen Seiner Heiligkeit zu hören. Da ich zum ersten Mal in Südindien war sind wir eine Weile in Mumbai herumspaziert. Wir trafen auf eine grosse Zahl tibetische Pulloververkäufer, die ihre Strickwaren im Freien am Rande einer geschäftigen Strasse feilboten. Sie begannen, sich um mich und meine Schüler zu scharen und wollten, daß ich ihre Babies und ihre Pullovergeschäfte segne und erzählten mir von ihrem Leid. Es war ein intensives Erlebnis während die Autos an uns vorbeibrausten. Schliesslich wurde ich weggeleitet weil uns zu viele Leute umdrängten.

Ein indischer Mann, der uns gefolgt war, bat meine Helfer inständig mit mir sprechen zu dürfen. Sie sagten: 'Nein, Rinpoche ist jetzt fertig', aber er war so beharrlich, daß ich ihm schließlich erlaubte zu sprechen. Er sagte: 'Weisst Du, vor 16 Jahren habe ich das Licht Gottes gesehen!' Ich sagte: 'Das ist sehr gut.' Aber ich konnte auch sehen, daß dieser Mann etwas verstört war, denn er hatte nicht nur das Licht gesehen, sondern er konnte einfach nicht zu dem Licht zurückkehren, so sehr er es auch mithilfe von Yoga versuchte. Er wollte zurück zum Licht und ich glaube, er versuchte einige extreme Methoden, um zu dieser Erfahrung zurückzukehren.

Sich selbst im Inneren zu begegnen kann nur unter größten Anstrengungen und ganz kurz passieren. Manche Leute sind so überrascht, wenn sie einen leuchtenden Blitzstrahl sehen, daß sie jubeln: 'Ich habe das Licht gesehen!' Nachdem sie sich kurz selbst in ihrer inneren Essenz berührt haben sind manche Leute so erstaunt, daß sie das nie wieder zustande bringen. Dies ist nicht Gott; es handelt sich um den eigentlichen inneren Schüler!" -Domo Geshe Rinpoche ---

Sono stato a Mumbai, in India alcuni anni fa, accompagnato da un numero di studenti sul nostro modo di Sua Santità insegnamento. Dato che era la mia prima volta nel sud dell'India, abbiamo camminato intorno a Mumbai per un po '. Siamo arrivati su un gran numero di venditori maglione tibetano, con le loro merci a maglia visualizzato all'aria aperta fuori una strada molto trafficata. Hanno cominciato a folla intorno a me e le mie due studenti, che vogliono me per benedire i loro bambini, le loro imprese maglione, così come mi diceva loro sofferenze. E 'stata un'esperienza intensa con le automobili che sfrecciano da. Infine, ho dovuto essere portato via, perché troppe persone si affollavano a.

Un uomo indiano mi ha seguito, implorando i miei collaboratori per essere autorizzati a parlare con me. Dicevano: "No, ora Rinpoche è finito", ma era così insistente che finalmente ho detto di lasciarlo parlare. Egli disse: "Sai, 16 anni fa, ho visto la luce di Dio!" Dissi, "That's very good." Ma potrei anche vedere questo uomo era un po 'disturbato, non solo aveva visto la luce, ma poteva mai tornare alla luce non importa quanto ha provato con lo yoga. Voleva tornare alla luce e penso che abbia preso alcuni metodi severi per tornare a questa esperienza.

Solo con grande sforzo qualcuno può sostenere una breve riunione all'interno themself. Alcune persone sono così sorpreso quando ottengono un lampo di luce brillante, gioiscono, "Ho visto la luce!" Dopo un breve contatto con se stessi nella loro essenza interna, alcune persone sono così sorpreso dal fatto che essi non sono mai in grado di farlo di nuovo . Questo non è Dio, questo è lo studente effettivo interiore!

Thursday, March 4, 2010

Thought for Thursday on higher karma (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

It is a sign of falling away from a higher mental state to begin to long for our ordinary habitual state. It is normal to begin to feel out of place in the very experience that we have worked so hard to gain, because we have created more causes for ordinary mind than advanced ways of perceiving. Lack of closure for incomplete but still curious energies would be like remembering that there was something cooking on the stove, and a kind of bump calls us back to our ordinary state.

The longer we practice daily meditation, the more "karma" we will create in higher states that will not only allow us to remain longer, but will invite us to participate in higher being! However, pushing or struggling to remain beyond our capacity will cause the experience to "morph" into a fantasy relationship with higher being, and again we are only talking to ourselves! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Es una señal de alejamiento de un estado mental superior para comenzar a tiempo el que nuestro estado habitual común. Es normal que empiece a sentirse fuera de lugar en la experiencia que hemos trabajado tan duro para ganar, porque hemos creado más causas de la mente ordinaria de formas avanzadas de percibir. La falta de cierre de las energías incompleta y todavía sería curioso recordar que había algo para cocinar en la estufa, y una especie de golpe nos invita a volver a nuestro estado normal.

Cuanto más la práctica de meditación diaria, más el "karma" vamos a crear en los estados superiores que no sólo nos permite permanecer más tiempo, sino que nos invitan a participar en mayor bienestar! Sin embargo, empujar o luchando por permanecer más allá de nuestra capacidad hará que la experiencia de "morphing" en una relación de fantasía con ser superior, y de nuevo estamos hablando sólo de nosotros mismos! ~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

C'est un signe de tomber loin d'un état mental plus élevé pour commencer à long terme pour notre état habituel ordinaire. Il est normal de commencer à se sentir à sa place dans l'expérience que nous avons travaillé si dur à gagner, parce que nous avons créé pour l'esprit des causes plus ordinaires que les moyens avancés de percevoir. Manque de fermeture pour les énergies incomplets et encore curieux serait comme se souvenir qu'il y avait quelque chose de cuisson sur la cuisinière, et une sorte de choc nous rappelle à notre état ordinaire.

Plus nous pratiquons la méditation quotidienne, plus la "karma" nous allons créer dans les états supérieurs qui nous permet non seulement de rester plus longtemps, mais nous invitent à participer à être supérieur! Toutefois, en poussant ou en difficulté de rester au-delà de notre capacité fera l'expérience de "morphing" dans une relation fantastique avec être supérieur, et encore, nous ne parlons que de nous-mêmes! ~ Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~

"Es ist ein Anzeichen dafür, daß man von einem höheren Geisteszustand abfällt wenn man beginnt sich nach einem gewöhnlichen habituellen Geisteszustand zu sehnen. Es ist normal, daß man beginnt sich in der Erfahrung für die man so hart gearbeitet hat fehl am Platz zu fühlen, denn wir haben mehr Ursachen für einen gewöhnlichen Geist geschaffen als für höhere Arten der Wahrnehmung. Ein mangelnder Abschluss von unvollständigen und noch neugierigen Energien wäre als ob man sich erinnert, daß man noch etwas auf dem Herd kochen hat, wie eine Art Ruck, der uns zu unserem gewöhnlichen Zustand zurückruft.

Je länger wir tägliche Meditation praktizieren, desto mehr 'Karma' erschaffen wir in höheren Zuständen, und das wird uns nicht nur gestatten länger dort zu verweilen, sondern wird uns auch einladen, am höheren Sein teilzunehmen! Wenn wir allerdings Druck ausüben oder darum kämpfen in einem Zustand zu bleiben, der unsere Möglichkeiten übersteigt, dann wird dieses Erlebnis sich in eine Fantasiebeziehung mit dem höheren Sein verwandeln, und wir werden wieder einmal nur Selbstgespräche führen!" - Domo Geshe Rinpoche ---

È un segno di caduta di distanza da uno stato mentale superiore per iniziare a lungo per la nostra ordinaria stato abituale. È normale cominciare a sentirsi fuori posto l'esperienza che abbiamo lavorato tanto per ottenere, perché abbiamo creato le cause più per la mente ordinaria modi più avanzati di percepire. Mancanza di chiusura per le energie incompleto e ancora curioso sarebbe come ricordare che c'era qualcosa di cottura sul fornello, e una sorta di bump ci richiama al nostro stato ordinario.

Più a lungo la meditazione pratica quotidiana, il più "karma" creeremo in stati superiori, che non solo ci permette di rimanere più a lungo, ma ci invitano a partecipare a essere superiore! Tuttavia, spingere o lottando per restare là delle nostre capacità farà sì che l'esperienza di "trasformarsi" in un rapporto fantastico con maggiore benessere, e ancora una volta stiamo parlando solo di noi stessi! Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Wednesday, March 3, 2010

Holding Equanimity for Change in the World

Those in activist communities, or their supporters have a special challenge to remain calm, stable and composed while struggling with what is wrong or actively trying to make change happen in society. For them, equanimity and activism seem to be at odds, in their enthusiasm to make change happen quickly.
According to my research, one philosophical view is stated as; “equanimity is the manifestation of equilibrium attained in terms of comprehension of the diverse human emotions. It is the state in which an individual associates identically not only with every emotion, but also with the associated dynamism. This is the commencement of culmination of an individual spiritual journey toward liberation.” I do not agree or endorse this definition, because of the underlying attitude of false superiority displayed. Perhaps it is an atypical viewpoint.
Although the unnamed philosopher is stating that it relates to an individual spiritual journey toward liberation, the method seems to make arrogant assumptions regarding knowing all emotions, the human condition and human frailties as a basis for a synthetic realization of equanimity. In this way, I view their study of generalized human emotions and the dynamics that produce emotions as a way to pacify their own emotional reactions by an intellectual coolness. This method, which is often used by scholars, will actually create an obstacle of separating from ones spiritual practice, as described in Buddhist commentaries. It will not culminate in enlightenment.
I prefer the activist position, struggling to gain his or her composure while working for change. On the other hand, it might feel to them like trying to count the money in their wallet while riding a bucking bronco! To the activist, equanimity might feel unrelated to the task, so both views are incomplete.
Since we have explored here only two visions of equanimity, we can extrapolate that there are other views as well. As Buddhist meditators, attempting to gather elements for a new state of mind, we will need to discover our own present attitudes in order to align them with enlightened values. 
In addition, what is this equanimity that we are wishing for all sentient beings? Perhaps we have no idea at all, or our own unique idea about what equanimity is and is not. Before we can wish it for others we need to generate it within ourselves! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~


Der Geist der in Gleichmut verweilt scheint zu verschwinden wenn man nicht mit den Normen der Gesellschaft übereinstimmt. Wer in Aktivistengemeinschaften tätig ist oder sie unterstützt muss besonders darum kämpfen ruhig, stabil und beherrscht zu bleiben, während er gegen falsche Dinge ankämpft oder aktiv versucht gesellschaftliche Veränderung zu bewirken. Für denjenigen, der eifrig dabei ist, den Wandel schnell herbeizuführen, scheinen Gleichmut und Aktivismus beinahe das Gegenteil zu bedeuten.
Meinen Nachforschungen zufolge besagt eine philosophische Ansicht: „Gleichmut ist die Manifestation des Gleichgewichts, daß man bezüglich des Verständnisses der unterschiedlichen menschlichen Emotionen erlangt. Es ist der Zustand, den ein Individuum auf identische Weise nicht nur mit jeder Emotion, sondern auch mit der dazugehörigen Dynamik assoziiert. Dies ist der Beginn der Kulmination einer individuellen spirituellen Reise zur Befreiung.“ Ich stimme nicht mit dieser Definition überein wegen der unterschwelligen Haltung falscher Überlegenheit, die darin zum Ausdruck kommt. Vielleicht ist es ein atypischer Standpunkt.
Obwohl der ungenannte Philosoph aussagt, daß sie mit einer individuellen spirituellen Reise zur Befreiung zu tun hat, scheint mir die Methode arrogante Mutmassungen zu machen, betreffend des Verständnisses aller Emotionen, des menschlichen Zustands und menschlicher Schwächen als Basis für ein synthetisches Erkennen des Gleichmuts. Und so betrachte ich diese Studie der verallgemeinerten menschlichen Emotionen und der Dynamik die Emotionen hervorruft, als einen Weg, um eigene emotionale Reaktionen mithilfe intellektueller Kaltschnäuzigkeit zu beruhigen. Diese Methode, die oft von Gelehrten angewandt wird, erzeugt tatsächlich das Hindernis der Loslösung von der eigenen spirituellen Praxis, wie es in buddhistischen Kommentaren beschrieben wird. Ich werde mich nicht in der Erleuchtung vollenden. Ich bevorzuge die Einstellung des Aktivisten/der Aktivistin, der oder die darum kämpft ihre Fassung zu behalten, während er oder sie für die Veränderung arbeitet. Andererseits könnten sie sich dabei fühlen als ob sie versuchten ihr Geld im Portemonnaie zu zählen während sie auf einem bockenden Pferd reiten! Es könnte sein, daß für den Aktivisten Gleichmut nichts mit seiner Aufgabe zu tun hat, also sind beide Ansichten unvollständig.s
Da wir hier nur zwei Ansichten von Gleichmut untersucht haben, können wir schliessen, daß es noch andere Ansichten darüber gibt. Als buddhistische Meditierer, die versuchen die Zutaten für einen neuen Geisteszustand zu sammeln, müssen wir unsere eigenen Einstellungen entdecken, um sie zu erleuchteten Werten umzuformen. Ausserdem, was ist eigentlich dieses Gleichmutdingsda, das wir allen fühlenden Wesen wünschen? Vielleicht haben wir keine Ahnung, oder eine ganz eigene Idee, was Gleichmut ist oder auch nicht ist. Bevor wir es anderen wünschen können müssen wir es in uns selbst erzeugen!" – Domo Geshe Rinpoche ---

Tuesday, March 2, 2010

Thought for Tuesday on normal emotions (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

We have a small riding mower tractor at the Hermitage and my specialty is mowing the grass. I enjoy getting on that noisy little mower and go round and round making the landscape look nice again. Because we are out in the countryside, there is quite a lot of grass to cut, so I am getting a lot of experience. On the other hand, perhaps I am still not so skilled at this task, for a number of reasons, including remembering where the half buried rocks are located! Occasionally, when the mower is in neutral gear, I will suddenly shift to the fastest speed, causing my head to whip back, and nearly throw me off the mower, as it leaps forward like a startled stallion. Getting on the mower and out in the fresh air is a festival of sensory experiences. The smell of fresh grass, waving at passing cars, and feeling the breeze on my face are some of the reasons I enjoy mowing the lawns. My emotional state also goes up and down; now hitting a rock, then watching swallows swooping to catch mosquitoes flying up from the grass, and later, deliberately swinging by the house to rest and have a lemonade.

It is important to have a human body, mind, and normal healthy emotions in order to be able to do careful practice of integrating Buddhism into our daily life. A spirituality that trains us to gradual deaden our ability to feel anything, instead of being transformative, will be harmful! Practices that only train us to withdraw the senses, make it easy to be non-reactive, because we darn well cannot feel anything! This is not the transformative path of the bodhisattva. Real skill includes developing an even outlook to be non-reactive in the face of difficulties without dampening normal emotions. This is a physical, mental, and energetic training by using strategies other than withdrawing the mind or escaping the world. For example, if someone cuts you off in traffic and the normal reaction has been to shout or to chase them down and cut them off, we could instead learn new composure. After assuring ourselves that we are ok, we might use remedies from our Buddhist compassion training such “Oh, there is my precious mother from a previous life,” or “That person is like my brother, he probably did not even realize that he was cutting me off.” We can move away from the reactive state by redirecting and transforming anger and distress into compassion energies, the very thing we need to increase in order to gain enlightenment in safe stages. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Tenemos un pequeño tractor cortacésped en el Hermitage y mi especialidad es cortar el césped. Me gusta conseguir que el cortacésped poco ruidoso y dar vueltas y vueltas haciendo el paisaje se ven bien de nuevo. Debido a que estamos en el campo, hay una gran cantidad de pasto para cortar, así que estoy recibiendo una gran cantidad de experiencia. Por otra parte, tal vez todavía no estoy tan hábil en esta tarea, por una serie de razones, entre ellas recuerdo las rocas, donde la mitad se encuentran enterrados! En ocasiones, cuando el cortacésped se encuentra en punto muerto, de pronto se desplazará a la velocidad más rápida, haciendo que mi cabeza a rebotar, y casi tirarme la cortadora de césped, ya que salta hacia adelante como un caballo asustado. Ponerse en la máquina y en el aire fresco es un festival de experiencias sensoriales. El olor a hierba fresca, saludando a los coches que pasaban, y sintiendo la brisa en mi cara son algunas de las razones por las que disfruta segando el césped. Mi estado emocional también sube y baja, ahora golpear una roca, y luego ver golondrinas picada para atrapar mosquitos volando desde el pasto, y más tarde, deliberadamente oscilante por la casa para descansar y tomar una limonada.

Es importante tener un cuerpo humano, la mente, emociones saludables y normales, a fin de poder hacer una práctica cuidadosa de integrar el budismo en nuestra vida diaria. Una espiritualidad que nos enseña a gradual amortiguar nuestra capacidad de sentir algo, en vez de ser transformadora, va a ser dañino! Prácticas que sólo nos entrenan para retirar los sentidos, hacen que sea fácil que no son reactivos, porque nos dé la no siento nada! Este no es el camino de transformación del bodhisattva. Verdadera habilidad incluye el desarrollo de una perspectiva incluso a ser no-reactivas frente a las dificultades sin amortiguación emociones normales. Este es un entrenamiento físico, mental y energético mediante el uso de otras estrategias de la retirada de la mente o la evasión del mundo. Por ejemplo, si alguien te interrumpe en el tráfico y la reacción normal ha sido la nota o para perseguirlas y cortarlas, en vez de eso podrían aprender nuevas compostura. Después de asegurar a nosotros mismos que estamos bien, podemos utilizar los recursos de nuestra formación compasión budista como "Oh, es mi madre preciosos de una vida anterior", o "Esa persona es como mi hermano, probablemente ni siquiera sabía que estaba cortar conmigo. "Podemos alejarnos del estado reactivo, reorientando y transformar la ira y la angustia en energías compasión, lo que necesitamos para aumentar a fin de obtener la iluminación en las etapas de seguridad. ~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~


"Nous avons un tracteur tondeuse de petite circonscription à l'Ermitage et ma spécialité est tondre le gazon. Sur cette tondeuse, légèrement bruyante, j’appréciée aller rond et faire des tours pour rendre le paysage joli à nouveau. Parce que nous sommes dans la campagne, il y a beaucoup d'herbe à couper, donc j'obtiens beaucoup d'expériences. D'autre part, peut-être je ne suis pas toujours qualifié à cette tâche, pour un certain nombre de raisons, y comprit se souvenir où se trouvent les roches à moitié enterrées ! Parfois, lorsque la tondeuse est au point mort, je vais soudainement passer à la vitesse la plus rapide, ma tête fouettée vers l’arrière, à l'origine, m’a presque jeter hors de la tondeuse, en rebondissait en avant comme un étalon surpris. Parvenir à la tondeuse et à l'air frais de l’extérieur est un festival des expériences sensorielles. L'odeur des herbes fraîches, ondulée au passage des voitures et sentir la brise sur mon visage, sont quelques-unes des raisons pour lesquelles j'aime tondre la pelouse. Mon état émotif également va de haut en bas; concurremment, je frappe une roche, et plus tard, je regarde les hirondelles intercepter les moustiques battant en haut de l'herbe, pour délibérément par la suite, vaguer vers le retour à la maison pour un repos et ont une limonade.

Il est important de disposer d'un corps humain, d'un esprit et d’émotions saines normales afin de pouvoir mettre en pratique et d'intégrer le Bouddhisme dans notre vie quotidienne. Une spiritualité qui nous entraîne progressivement à réduire notre capacité à ne rien sentir, au lieu d'être en transformation, peut être dangereuse ! Pratiques qui nous entrainent seulement à supprimer les ressentis, qui produisent facilement des êtres sans réactions, car nous avons bien introduit le fait de rien ressentir! Ce n'est pas le chemin de transformation du bodhisattva. La véritable compétence comprend de développer une perspective même à l’être dans la non-réaction face à des difficultés sans réduire les émotions normales. C'est un entraînement physique, mental et énergétique, qui à l'aide de stratégies autre que le retrait de l'esprit ou de s'échapper du monde. Par exemple, si quelqu'un vous coupe dans le trafic et la réaction normale a été de crier, de courir après ou le couper à votre tour, nous pourrions plutôt apprendre à avoir de nouveau du sang-froid. Après s’être assuré que nous sommes ok, nous pourrions utiliser la compassion, un recours de notre formation bouddhiste telle : "Oh, c’est est ma mère précieuse dans une vie antérieure" ou "Que personne ne soit comme mon frère, il n'a probablement pas encore réalisé qu'il me coupait le chemin". Nous pouvons nous éloigner loin de l'état de réaction en se repositionnant et en transformant la colère et la détresse en énergies de la compassion, nous devons nous accroître afin d'obtenir l’illumination dans les phases en toute sécurité. ~ Rinpoche Geshe de Domo ~ ~ ~

"Wir haben einen kleinen Sitzrasenmäher in der Hermitage und das Rasenmähen ist meine Spezialität. Es macht mir Spass auf den lauten kleinen Mäher zu steigen und meine Runden zu drehen, damit der Garten wieder hübsch aussieht. Weil wir so weit draussen auf dem Land sind gibt es ziemlich viel Gras, und so gewinne ich viel Erfahrung im Rasenmähen. Andererseits bin ich aber aus verschiedenen Gründen doch noch nicht so fortgeschritten im Mähen, z. B im Erinnern wo sich die halbverborgenen grossen Steine befinden! Manchmal wenn ich im Leerlauf bin schalte ich plötzlich auf die höchste Geschwindigkeitsstufe – dadurch wird mein Kopf nach hinten gerissen und ich falle beinahe herunter, während der Mäher wie ein scheuendes Pferd noch vorne springt. Es ist wie ein Festival der Sinne wenn ich mich auf dem Mäher an die frische Luft begebe. Der Geruch von frischem Gras, vorbeifahrenden Autos zuwinken und die Brise in meinem Gesicht spüren sind einige der Gründe warum ich das Rasenmähen geniesse. Mein Gefühlszustand geht dabei auch auf und ab; mal stosse ich an einen Stein, dann beobachte ich wie die Schwalben Mücken fangen, die aus dem Gras hochfliegen, und später fahre ich absichtlich am Haus vorbei, um mich bei einer Limonade auszuruhen.

Um den Buddhismus sorgfältig in unser Leben zu integrieren ist es wichtig, einen menschlichen Körper, Geist und normale menschliche Emotionen zu haben. Spiritualität, die uns beibringt schrittweise unsere Fähigkeit zum Fühlen abzutöten anstatt uns zu transformieren wird uns Schaden zufügen! Praktiken, die uns nur beibringen unsere Sinne zurückzuziehen, machen es uns leicht nicht mehr zu reagieren, denn dann können wir verflixt noch mal garnichts mehr fühlen! Dies ist nicht der transformative Pfad des Bodhisattvas. Echtes Können beinhaltet, daß man eine ausgeglichene Sichtweise entwickelt, um angesichts von Schwierigkeiten nicht zu reagieren, ohne jedoch dabei die normalen Gefühle zu dämpfen. Dies ist ein körperliches, geistiges und energetisches Training, bei dem wir andere Strategien benutzen als den Geist zurückzuziehen oder der Welt zu entfliehen. Wenn Dir z. B. jemand die Vorfahrt nimmt und die normale Reaktion war es zu fluchen oder ihnen nachzufahren und sich zu revanchieren, dann könnten wir stattdessen eine neue Art von Selbstbeherrschung lernen. Nachdem wir uns vergewissert haben, daß wir in Ordnung sind, könnten wir Gegenmittel aus der Lehre des buddhistischen Mitgefühls anwenden wie ‚Oh, dies ist meine kostbare Mutter aus einem früheren Leben’ oder ‚Dieser Mensch ist wie ein Bruder für mich, er hat wahrscheinlich noch nicht einmal gemerkt, daß er mir die Vorfahrt genommen hat.’ Wir können uns vom reaktiven Zustand entfernen indem wir Wut und Schmerz in Energien des Mitgefühls verwandeln, die genau das sind was wir brauchen, um die Erleuchtung in sicheren Schritten zu erreichen. – Domo Geshe Rinpoche ---

Abbiamo un piccolo trattore tosaerba a cavallo presso l'Eremo e la mia specialità è falciare l'erba. Mi piace salire che rasaerba po 'rumoroso e andare in tondo rendere il paesaggio un aspetto gradevole di nuovo. Perché siamo in campagna, c'è un bel po 'di erba da tagliare, quindi sto ricevendo un sacco di esperienza. D'altra parte, forse io non sono ancora così abile a questo compito, per una serie di motivi, tra cui ricordando le rocce in cui il mezzo si trovano sepolti! Di tanto in tanto, quando il rasaerba è in folle, io improvviso passaggio alla massima velocità, causando la testa di frusta indietro, e quasi mi butta fuori la falciatrice, come balzi in avanti come una sorpresa stallone. Salite a bordo del tosaerba e fuori l'aria fresca è un festival di esperienze sensoriali. L'odore di erba fresca, agitando in auto di passaggio, e sentire la brezza sulla mia faccia sono alcuni dei motivi che mi piace falciare i prati. Il mio stato emotivo va anche su e giù, ora colpire una roccia, poi a guardare le rondini che scendono in picchiata per catturare le zanzare che vola da l'erba, e più tardi, deliberatamente oscillare dalla casa di riposo e una limonata.

E 'importante disporre di un corpo umano, la mente e le emozioni normali sani, al fine di essere in grado di fare pratica attenta di integrare il buddismo nella nostra vita quotidiana. Una spiritualità che i treni ci graduale smorzare la nostra capacità di sentire nulla, invece di essere trasformativa, sarà dannoso! Pratiche che solo treno di noi a ritirare i sensi, lo rendono facile da non reattivi, perché dannatamente bene, non sento nulla! Questo non è il percorso di trasformazione del bodhisattva. Skill Real include lo sviluppo di una prospettiva anche di essere non reattivi di fronte alle difficoltà, senza smorzare le emozioni normali. Questo è un allenamento fisico, mentale ed energetico utilizzando strategie diverse ritirare la mente o fuggire il mondo. Per esempio, se qualcuno ti taglia fuori del traffico e la normale reazione è stata quella di messaggio o per dare la caccia giù e tagliarle fuori, potremmo invece imparare nuove compostezza. Dopo aver assicurato a noi stessi che siamo ok, possiamo utilizzare i rimedi dalla nostra formazione compassione buddista come "Oh, c'è mia madre preziosa da una vita precedente", oppure "Quella persona è come mio fratello, probabilmente non ha nemmeno rendersi conto che era il taglio me off. "Possiamo abbandonare lo stato reattivo reindirizzando e trasformando la rabbia e il disagio in energie compassione, l'unica cosa di cui abbiamo bisogno di aumentare al fine di ottenere l'illuminazione in varie fasi di sicurezza. Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Monday, March 1, 2010

Thought for Monday on compassion prayers (read in Eng,Sp,Fr,Ger,It)

We do prayer for individual others that we truly care about who are in need. We pray for someone who is ill or less capable of dealing with problems and their situation has aroused our compassion. If they could heal themselves all alone, they would already be okay, but like us, suffering overwhelms and they often become incapable of praying for themselves effectively. We can even pray for them in ways they are not capable of praying for themselves. Prayer for others going through a life change is advocating for them out of compassion. Perhaps prayer can act like honey over your dear friends relationship problem so that everything comes back again sweet and careful as before. It is very nice to pray for others, and even though we might not be an expert on their life and problems, we want to feel that our compassion for others will compensate and have a good effect. In addition, people always hope that their well-meaning compassion will override any incompetence on their part. They might think, ‘I cannot say for certain that the Buddha is listening to me, but I think maybe Buddha listens to my compassion.’

Spiritual seekers take a great deal of pride in being alert to others problems without even being requested. A friend might say, "I have a boyfriend problem," and you automatically respond, "I will pray for you.” Then you want to feel that your prayers resolved that problem. If you did prayers for someone who is physically ill, and suddenly they get better, the hair on the back of your neck could rise. 'Wow, I did special strong prayers for them, something happened because of my prayers and their getting well.’ You can become encouraged to continue praying for others because good results gives confidence. Self-esteem can cause you to become quite good at praying for others, perhaps even think about becoming a healer. Spiritually minded people usually seek out further opportunities to be of help to others, and helping becomes an important part of their lives and relationship with others. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Hacemos oración por otros individuales que realmente nos preocupamos por que están en necesidad. Oramos por alguien que está enfermo o menos capaces de afrontar los problemas y su situación ha despertado nuestra compasión. Si pudieran curarse sola, que ya estaría bien, pero como nos abruma el sufrimiento y que a menudo son incapaces de rezar por ellos mismos de manera eficaz. Incluso podemos orar por ellos en formas que no son capaces de rezar por ellos mismos. Oración por otras personas que a través de un cambio de vida para ellos es la promoción de la compasión. Tal vez la oración puede actuar como miel sobre su problema queridos amigos la relación para que todo vuelve otra vez dulce y cuidado que antes. Es muy agradable para orar por los demás, y aunque podría no ser un experto en su vida y los problemas, queremos sentir que nuestra compasión por los demás compensará y tener un buen efecto. Además, la gente siempre la esperanza de que su bienestar y sentido de la compasión anulará cualquier incompetencia de su parte. Se podría pensar, "No puedo decir con certeza que el Buda me está escuchando, pero creo que tal vez Buda escucha mi compasión."

Los buscadores espirituales tomar una gran cantidad de orgullo en alerta a los problemas de los demás sin ni siquiera haber sido solicitada. Un amigo podría decir: "Tengo un problema novio", y automáticamente responde: "Voy a rezar por ti." Entonces usted quiere sentir que sus oraciones resolver ese problema. Si usted hizo la oración para alguien que está enfermo, y de repente se sienten mejor, el pelo en la parte posterior de su cuello podría aumentar. "Wow, lo hice oraciones especiales fuerte para ellos, algo que sucedió debido a mis oraciones y su restablecimiento." Puede ser alentados a continuar orando por los demás, porque bueno Resultados da confianza. autoestima puede hacer que se bastante bueno en orar por otros, tal vez de pensar en convertirse en un curandero. mentalidad espiritual que la gente suele buscar más oportunidades de ser de ayuda a los demás, y ayudar a se convierte en una parte importante de su la vida y la relación con los demás. ~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

Nous ne prière pour les autres personne que nous nous soucions vraiment de savoir qui sont dans le besoin. Nous prions pour quelqu'un qui est malade ou moins capables d'aborder les problèmes et leur situation a suscité notre compassion. S'ils pouvaient se guérir tout seul, ils seraient déjà bien, mais comme nous, accable la misère et ils deviennent souvent incapables de prier pour eux-mêmes de manière efficace. On peut même prier pour eux d'une manière qu'ils ne sont pas capables de prier pour eux-mêmes. Prière pour les autres en voie de changer la vie est plaidant pour les sortir de la compassion. Peut-être que la prière peut agir comme le miel sur votre problème chers amis relation afin que tout se ramène à nouveau douce et attentive comme avant. Il est très agréable de prier pour les autres, et même si nous ne pourrions pas être un expert sur leur vie et leurs problèmes, nous voulons nous sentir que notre compassion pour les autres va compenser et avoir un bon effet. En outre, les gens espèrent toujours que leur bien-compassion sens aura préséance sur toute l'incompétence de leur part. Ils peuvent penser: «Je ne peux pas dire avec certitude que le Bouddha est à l'écoute pour moi, mais je pense que Bouddha écoute ma compassion.

Les chercheurs spirituels prendre beaucoup de fierté en étant conscients de problèmes des autres sans même être demandée. Un ami pourrait dire: «J'ai un problème de petit ami», et que vous répondez automatiquement, «Je vais prier pour toi." Alors, vous voulez vous sentir que vos prières résoudre ce problème. Si vous avez fait des prières pour quelqu'un qui est malade physiquement, et Soudain, ils aller mieux, les cheveux à l'arrière de votre cou peut remonter. "Wow, je ne prières, spécialement forte pour eux, quelque chose s'est passé à cause de mes prières et de leur guérison." Vous pouvez devenir encouragés à continuer à prier pour les autres parce que le bien résultats donne confiance. estime de soi peut vous amener à devenir assez bon à prier pour les autres, peut-être pense même devenir sujet d'un guérisseur. spiritualiste gens recherchent le plus souvent à d'autres occasions d'être utile aux autres, et en aidant devient une partie importante de leurs vie et la relation aux autres. Domo Guéshé Rinpoché ~ ~ ~ ~


""Wir beten für gewisse andere Leute, die uns wirklich viel bedeuten und die bedürftig sind. Wir beten für Leute, die krank oder unfähig sind, Probleme zu lösen und deren Situation unser Mitgefühl erregt. Wenn sie sich ganz alleine heilen könnten ginge es ihnen schon wieder gut, aber sie werden vom Leiden überwältigt (wie wir auch) und oft sind sie nicht länger fähig erfolgreich für sich selbst zu beten. Wir können für sie sogar auf andere Weise beten als sie es selbst vermögen. Für andere zu beten, deren Leben im Umbruch ist, bedeutet aus Mitgefühl für sie einzutreten. Vielleicht kann ein Gebet wie Honig für die Beziehungsprobleme eines lieben Freunds sein, so daß alles süss und sorgsam wie früher wird. Es ist sehr schön für andere zu beten; auch wenn wir kein Spezialist für ihr Leben und ihre Probleme sind, möchten wir doch spüren, daß unser Mitgefühl für andere das ausgleicht und eine gute Wirkung zeigt. Ausserdem hoffen die Menschen immer, daß ihr wohlmeinendes Mitgefühl jegliche Unfähigkeit ihrerseits aufheben kann. Möglicherweise denken sie ‚Ich kann mir nicht sicher sein, daß der Buddha mir wirklich zuhört, aber ich glaube er hört vielleicht mein Mitgefühl.’

Menschen auf der spirituellen Suche sind sehr stolz darauf, daß sie die Probleme Anderer wahrnehmen, ohne darum gebeten worden zu sein. Vielleicht erzählt Dir eine Freundin ‚Ich habe ein Problem mit meinem Freund’ und Du antwortest automatisch ‚Ich werde für Dich beten’. Dann möchtest Du spüren, daß Deine Gebete das Problem gelöst haben. Wenn Du für jemand gebetet hast, der eine körperliche Krankheit hat und der plötzlich gesund wird, kann es sein, daß Du eine Gänsehaut bekommst. ‚Wow, ich habe besonders intensiv für ihn gebetet, deshalb ist etwas passiert und er ist gesund geworden.’ Vielleicht wirst Du ermutigt weiter für andere zu beten weil die guten Resultate Dir mehr Selbstvertrauen geben. Durch Selbstvertrauen kannst Du recht gut im Beten für andere werden, vielleicht denkst Du sogar daran, ein Heiler zu werden. Menschen mit spirituellem Interesse suchen normalerweise nach weiteren Möglichkeiten anderen zu helfen und das Helfen wird ein wichtiger Teil ihres Lebens und ihrer Beziehungen zu anderen.“ – Domo Geshe Rinpoche ---

Facciamo la preghiera per gli altri singoli che abbiamo veramente a cuore, che sono nel bisogno. Noi preghiamo per chi è malato o meno in grado di affrontare i problemi e la loro situazione ha suscitato la nostra compassione. Se potevano curarsi da solo, si sarebbe già bene, ma come noi, travolge la sofferenza e spesso diventano incapaci di pregare per se stessi in modo efficace. Possiamo anche pregare per loro in modi che non sono in grado di pregare per loro stessi. La preghiera per gli altri passando attraverso un cambiamento di vita per loro è a favore di compassione. Forse la preghiera può agire come il miele sopra la vostra, cari amici problema di rapporto in modo che tutto torna di nuovo dolce e attenta come prima. E 'molto bello a pregare per gli altri, e anche se potrebbe non essere un esperto sulla loro vita e dei problemi, vogliamo sentire che la nostra compassione per gli altri compensi e hanno un buon effetto. Inoltre, le persone sempre la speranza che il loro benessere, la compassione significato avrà la precedenza su qualsiasi incompetenza da parte loro. Potrebbero pensare, 'non posso dire per certo che il Buddha è in ascolto a me, ma penso che forse il Buddha, ascolta la mia compassione'.

Ricercatori spirituali assumere una grande quantità di orgoglio in allarme per i problemi altrui senza neppure richiesto. Un amico potrebbe dire: "ho un problema ragazzo", e automaticamente risponde: "Io pregherò per te." Allora ci si vuole sentire che le tue preghiere risolto il problema. Se avete fatto pregare per chi è fisicamente malato, e improvvisamente meglio, i capelli sulla parte posteriore del collo potrebbe salire. 'Wow, ho fatto una forte preghiera speciale per loro, è successo qualcosa a causa delle mie preghiere e la loro guarigione.' Si può diventare incoraggiati a continuare a pregare per gli altri perché il bene risultati dà fiducia. autostima può provocare a diventare abbastanza bravo a pregare per gli altri, forse anche pensare di diventare un guaritore. spiritualmente la gente di solito ricercare ulteriori opportunità per essere di aiuto ad altri, e aiutando diventa una parte importante della loro la vita e il rapporto con gli altri. Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Sunday, February 28, 2010

Renunciation, a Buddhist 4 Letter Word

What could possibly motivate someone to renounce everything for the dharma? Before we think about that, let us define what renunciation means since spiritual teachers rarely use that word anymore. All Buddhist texts refer to renunciation as a high quality to work toward developing. Inept renunciation means rejecting what we need and want, and now we have to reluctantly give it up. Some will think that there is something that they really want to own that has to be given up even before they get it. Both of these meanings are untrue.

Years ago a student sent me a frantic letter, “Rinpoche, I’m just so confused because I feel like I want to achieve enlightenment, however, what about Susie?” (Well, I don’t know Susie!! What about Susie?”) “I promised her that I would marry her, but if I should go for this enlightenment, then I have to renounce everything and what about Susie? She’s expecting this, and not only that, I was sort of expecting to have children! You telling us about all this enlightenment stuff and now I have to renounce all of that? Well, what am I going to tell Susie? Maybe it is possible that I could get enlightened, but Susie’s here with me now. She is something that I want and I know I can get her. Whereas, this enlightenment, I’m not so sure that I’m going to be able to finish what I start. Right now I’m thinking you are asking me to give up everything that I like.” (Rinpoche: not true).”And I don’t know about enlightenment.”

In the west, many are receiving strong Buddhist practices, often without the supporting renunciation teachings that are a part of the practice. Perhaps some meditators will understand in time, on their own, but many do not. For the very interested lay practitioner who is not free or capable of life-long monastic vows, there are in-between stages. For them, it is reasonable to consider the difference between renouncing what they like entirely or bringing that lure into a careful balance. “Could I reduce the attractions and the compulsions that consume the best part of my energy and time? Could I apply that energy and time toward something more valuable?” It is possible to have correct renunciation and still lead a lay life. Just not easy! ~Domo Geshe Rinpoche~~~