Search This Blog

Saturday, January 23, 2010

Seeing Others as Second to Me

"Our challenge is to overcome a natural feeling of seeing all others as secondary to ourselves. For example, if a two year-old playing with other children becomes angry, they might bite their little friend. However, if their little friend bites them back, they are shocked and cry. In the ways that small children learn, it will not take long before they don't bite their friends any more. We learn by behavioral adjustment to be nice to others because we do not want to be bitten our self. This is direct learning. Like that, we apply that learning to adjust our behavior so we do not experience something that we perpetrate on others because we are going to get it back ourselves.
Most folks live their whole life in this way. The  reason why they are nice to other people is so that others will be nice to them. This golden rule is an outstanding method to help us remember that if we do not want to experience difficulty from others, we do not give them difficulty. Although this is an earlier stage of development, the golden rule really does work, however it is not the real lesson that we are here to learn. We are here to actually learn how to really get along with others in the way that will lead to our transformation to another way of being. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~


""Unsere Herausforderung besteht darin ein natürliches Gefühl zu überwinden, das alle anderen als zweitranging uns selbst gegenüber ansieht. Wenn z.B. ein Zweijähriger der mit seinen Freunden spielt wütend wird, kann es sein, dass er seinen kleinen Freund beisst. Er ist jedoch geschockt und weint wenn der kleine Freund ihn dann zurückbeisst. Auf die Art und Weise wie kleine Kinder lernen wird es nicht lange dauern, bevor sie ihre kleinen Freunde nicht mehr beissen. Indem wir unser Verhalten anpassen, lernen wir nett zu anderen zu sein, denn wir wollen selber nicht gebissen werden. Dies ist ein sehr direktes Lernen. Und so wenden wir dieses Lernen an, um unser Verhalten anzupassen, damit uns nicht zustösst was wir anderen zufügen, denn es wird auf uns zurückkommen. Die meisten Menschen leben ihr ganzes Leben auf diese Art. Ihr einziger Grund, nett zu anderen zu sein, ist damit andere nett zu ihnen sind. Diese goldene Regel ist eine herausragende Methode die uns hilft uns zu erinnern, dass wir anderen keine Schwierigkeiten bereiten wenn wir keine Schwierigkeiten durch sie erfahren möchten. Dies ist tatsächlich eine frühere Entwicklungsstufe; die goldene Regel funktioniert, aber sie ist nicht die eigentliche Lektion, die wir zu lernen hier sind. Wir sind hier, um tatsächlich zu lernen, uns mit anderen zu verstehen und das wird zu unserer Transformation zu einer anderen Art des Seins führen." -Domo Geshe Rinpoche---"

Thursday, January 21, 2010

Infected with Self-love

"Infected with a strategy of self love, one could become a narcissist by degrees or in leaps and bounds. However, if someone gives us any trouble, self love goes wrong. With disrespect,  we can no longer love them, and in addition, we can no longer trust ourself because we have included them in our inner circle of love, and so we think, 'What is wrong with me that I could have allowed this? What is wrong with me that I could have allowed them to penetrate my wonderful feelings of skillful interaction with myself? How could I have been so foolish?!!'
This is so interesting because it is exactly the opposite of how we train in bodhicitta and compassion in the Tibetan Buddhist system, exactly the opposite! What is the other option? The other option is that it is not about me! It is about the needs of others. Why do we love them? Because they are dear. Not because I am dear, but because they are dear. It is exactly the opposite." ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Mit einer ärmlichen Strategie der Selbstliebe infiziert wird man allmählich, oder Hals über Kopf, zum inklusiven Narziß. Wenn uns allerdings jemand Ärger bereitet funktioniert dieses System der Selbstliebe nicht mehr. Sobald uns jemand Disrespekt erweist können wir diese Person nicht mehr lieben und ausserdem können wir uns selber nicht mehr vertrauen, denn wir hatten sie in den inneren Kreis der von uns Geliebten eingeschlossen und nun denken wir: 'Was stimmt nicht mit mir, wie konnte ich das zulassen? Was stimmt nicht mit mir, daß ich dieser Person erlaubte in meine wunderbaren Gefühle der kunstvollen Interaktion mit mir selbst einzudringen? Wie konnte ich nur so dumm sein?!!'


Dies ist sehr interessant, denn es ist das genaue Gegenteil davon, wie wir uns im tibetisch buddhistischen System in Bodhicitta und Mitgefühl üben, das genaue Gegenteil! Wie sieht die andere Möglichkeit aus? Die andere Möglichkeit bedeutet, dass es nicht um mich geht! Es geht um die Bedürfnisse der anderen. Warum lieben wir sie? Weil sie kostbar sind. Nicht weil ich kostbar bin, sondern weil sie kostbar sind. Das ist das genaue Gegenteil." -Domo Geshe Rinpoche---

Wednesday, January 20, 2010

Thought for Wednesday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome

"If you cannot love yourself, how are you going to find someone who loves you? This is outstanding in theory; however, your own self esteem and ability to love yourself becomes the basis of being capable of loving others. Because you are loving yourself, you can open up and invite one other person to that dynamic. Now, if you are interested in adding more to that special club, you can invite in more people, and more and more until you are capable of loving many others based upon your capacity to love yourself.

Now, here is where it goes wrong. What happens if you fall out of love with yourself again? What happens if there is a little kink in your self love because you have made a mistake or failed at something important? What happens to your relationship with others? It is gone, because it was built upon the shifting sands of how you feel about yourself on any given day. If you do not feel good about yourself, there is no way that you can maintain that dynamic, which is filtered through your own self love. It then becomes an everyday struggle to hold, regain or feel that self love to be able to function. Every relationship is based upon self love, which is based upon self cherishing. more tomorrow..." ~Domo Geshe Rinpoche~~~

"Si no puedes amar a ti mismo, ¿cómo vas a encontrar a alguien que te ama? Esto es excelente en teoría, sin embargo, su propia autoestima y la capacidad de amarse a sí mismo se convierte en la base de ser capaz de amar. Porque usted es amarte a ti mismo , puede abrir e invitar a otra persona para que esa dinámica. Ahora, si usted está interesado en añadir más a ese club especial, puede invitar a más gente, y más y más hasta que son capaces de amar a muchos otros con base en su capacidad de amar a ti mismo.

Ahora, aquí es donde se va mal. ¿Qué sucede si usted se cae de amor con usted de nuevo? ¿Qué pasa si hay un pequeño pliegue en su amor propio porque se ha cometido un error o no en algo importante? ¿Qué pasa con su relación con los demás? Se ha ido, porque fue construida sobre las arenas movedizas de cómo te sientes acerca de ti en un día determinado. Si no te sientes bien contigo mismo, no hay manera de que pueda mantener esa dinámica, que se filtra a través de su amor propio. A continuación, se convierte en una lucha diaria para mantener, recuperar o sentir que el amor propio para poder funcionar. Toda relación se basa en el amor propio, que se basa en la estimación propia. más mañana ... "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

"Si vous ne pouvez pas vous aimer, comment trouverez vous quelqu'un qui vous aime ? C’est remarquable en théorie; néanmoins, votre estime personnelle et la capacité de vous aimer deviennent la base de la capacité d'aimer les autres. Parce que vous vous aimez, vous pouvez vous ouvrir et inviter une autre personne dans cette dynamique. Maintenant, si vous désirez en ajouter plus à ce club spécial, vous pouvez inviter plus de gens, et de plus en plus jusqu'à ce que vous soyez capable d'en aimer beaucoup d'autres sur la base de votre capacité de vous aimer.
Maintenant, voilà où le bas blesse. Qu'arrive-t-il si vous n'êtes de nouveau plus amoureux avec vous-même ? Que ce passe-t-il si il y a un petit nœud dans votre amour-propre parce que vous avez commis une faute ou manqué quelque chose d'important ? Qu'arrive-t-il à votre relation avec les autres ? Elle a disparue, parce qu'elle était construite sur les sables mouvants du comment vous vous sentiez un quelconque jour donné. Si vous ne vous sentez pas bien dans votre peau, vous ne pouvez maintenir cette dynamique, qui est filtrée par votre amour-propre. Cela devient un combat quotidien de maintenir, regagner ou sentir que cet amour-propre est capable de fonctionner. Chaque relation est basée sur l'amour-propre, qui est lui-même basé sur le chérissement de soi-même. La suite demain ..." ~Domo Geshe Rinpoche~~~"

""Wenn Du Dich nicht selbst lieben kannst, wie willst Du dann jemanden finden, der dich liebt? In der Theorie ist das hervorragend; allerdings werden Dein eigenes Selbstvertrauen und die Fähigkeit Dich selbst zu lieben zur Grundlage Deiner Fähigkeit andere zu lieben. Weil Du Dich selbst liebst, kannst Du Dich öffnen und einen anderen Menschen an dieser Dynamik teilhaben lassen. Wenn Du nun daran interessiert bist diesen speziellen Klub grösser werden zu lassen, kannst Du noch mehr Menschen einladen, und noch mehr und noch mehr, bis Du fähig bist, viele andere zu lieben, alles basierend auf der Fähigkeit Dich selbst zu lieben.

Und das kann nun folgendermassen falsch laufen: Was passiert wenn Du Dich plötzlich nicht mehr liebst? Was passiert wenn da ein kleiner Knick in Deiner Selbstliebe auftaucht, weil du einen Fehler gemacht oder bei etwas Wichtigem versagt hast? Was passiert mit Deiner Beziehung zu anderen? Sie ist weg, weil sie auf sandigem Boden gebaut war, darauf wie Du Dich am jeweiligen Tag mit Dir selber fühlst. Wenn Du Dich nicht gut mit Dir fühlst kannst Du diese Dynamik, die durch Deine Selbstliebe gefiltert wird, auf keinen Fall aufrechterhalten. Daraus wird dann ein täglicher Kampf darum diese Liebe zu erhalten oder wieder zu verspüren, um überhaupt funktionieren zu können. Jede Beziehung basiert auf Selbstliebe, und die basiert auf Egozentrik. Mehr dazu morgen...." -Domo Geshe Rinpoche---

"Se non si può amare te stesso, come stai andando a trovare qualcuno che ti ama? Questo è eccezionale, in teoria, tuttavia, la vostra autostima e la propria capacità di amare se stessi diventa la base di essere in grado di amare gli altri. Perché sei amare te stesso , è possibile aprire e invitare un'altra persona a quella dinamica. Ora, se siete interessati ad aggiungere più di quel club speciale, puoi invitare in più persone, e sempre più fino a quando non sono in grado di amare molti altri in base alla propria capacità di amare se stessi.

Ora, qui è dove si va male. Che cosa succede se si cade per amore di nuovo con voi stessi? Che cosa succede se vi è un capriccio po 'nel tuo amore di sé, perché hai commesso un errore o non a qualcosa di importante? Cosa succede al tuo rapporto con gli altri? E 'andato, perché è stata costruita sulle sabbie mobili di come ci si sente su di te in un dato giorno. Se non ti senti bene con te stesso, non c'è modo che si può sostenere che dinamica, che è filtrata attraverso il vostro amore se stessi. E allora diventa una lotta quotidiana per tenere, ritrovare o sentire che l'amore di sé per essere in grado di funzionare. Ogni relazione si basa su di sé l'amore, che si basa sulla predilezione per sé. di più domani ... "Domo Ghesce Rinpoce ~ ~ ~ ~

Is Our Beginning Compassion Practice Useless for Others?

"When we begin meditation practice we might feel we are doing useless wishing for the good of everyone by trying to project a fantasy state of mind on top of our problems, but later that feeling changes and matures. However, we should not feel shy while doing early stage compassion practices. We should not feel we are being compared to other practitioners. It is also not right to hold back enthusiasm during wishing for happiness prayer for all living beings out of concern that we will exhaust ourselves and not have enough energy left for ordinary life. If we believe that we should be careful with our happiness going too far because soon we have to get up from meditation and need the strength to make a cup of coffee, this is not the way we should think" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Cuando empezamos la práctica de meditación, nos puede parecer que estamos haciendo inútil para los que desean el bien de todos, tratando de proyectar un estado de fantasía en la parte superior de la mente de nuestros problemas, pero más tarde que los cambios en el sentimiento y madura. Sin embargo, no debemos sentir vergüenza, mientras que haciendo prácticas de compasión etapa temprana. No debemos sentir que están siendo comparados con otros profesionales. Tampoco es correcto para detener el entusiasmo en desear la felicidad de oración para todos los seres que viven fuera de la preocupación que se escape de nosotros mismos y no tienen suficiente energía para la vida ordinaria. Si creemos que debemos ser cuidadosos con nuestra felicidad va demasiado lejos, porque antes tenemos que levantarse de la meditación y la necesidad de la fuerza para tomar una taza de café, este no es el camino que debemos pensar "~ Domo Gueshe Rinpoche ~ ~ ~

«Quand nous avons commencer à pratiquer la méditation, nous peut se sentir que nous faisons inutiles qui souhaitent pour le bien de tout le monde en essayant de projeter un état d'esprit de fantaisie sur le dessus de nos problèmes, mais plus tard que les changements de sentiment et de maturité. Toutefois, il ne faut pas se sentir timide tout en faisant début pratiques de l'étape de la compassion. Nous ne devrions pas nous sentir d'être comparée à d'autres praticiens. Il n'est également pas droit à freiner l'enthousiasme au cours de la prière qui souhaitent le bonheur pour tous les êtres vivants, de peur que nous allons nous épuiser et ne pas avoir assez d'énergie à gauche pour la vie ordinaire. Si nous croyons que nous devons être prudents avec notre bonheur d'aller trop loin parce que bientôt nous doivent se lever de sa méditation et besoin de la force pour faire une tasse de café, ce n'est pas la façon dont nous devrions penser "~ Guéshé Domo Rinpoché ~ ~ ~

"Wenn wir anfangen zu meditieren könnte es sich so anfühlen als ob wir nur sinnlos Gutes für andere wünschen indem wir einen zusammenfantasierten Geisteszustand auf die Oberfläche unserer Probleme projizieren, aber später verändert sich dieses Gefühl und beginnt zu reifen. Jedoch sollten wir auch anfangs nicht zurückhaltend sein wenn wir uns in Praktiken des Mitgefühls üben. Wír sollten uns nicht fühlen, als ob wir mit anderen Praktizierenden verglichen werden. Es ist auch nicht richtig aus Bedenken sich zu erschöpfen und nicht genug Energie für das alltägliche Leben übrigzuhaben seine Begeisterung zurückzuhalten wenn man im Gebet das Glück aller lebenden Wesen wünscht. Wenn wir das glauben, müssten wir vorsichtig sein, damit unser Glück nicht zu gross wird, denn bald müssen wir vom Meditieren aufstehen und brauchen die Kraft, uns eine Tasse Kaffee zu machen - so sollten wir nicht denken."-Domo Geshe Rinpoche---

"Quando si inizia la pratica della meditazione potremmo sentire che stiamo facendo che desiderano per il bene di tutti cercando di progetto di uno stato d'animo fantasia sulla parte superiore dei nostri problemi, ma poi che cambia senso e matura. Tuttavia, non dovrebbe sentirsi timido inutile, mentre facendo le pratiche compassione in fase iniziale. Non dobbiamo sentiamo di essere confrontato con altri professionisti del settore. Non è inoltre diritto di trattenere l'entusiasmo per la preghiera durante desiderano la felicità di tutti gli esseri viventi a causa delle preoccupazioni che ci scarico noi stessi e non hanno abbastanza energia a sinistra per la vita ordinaria. Se crediamo che dovremmo essere cauti con la nostra felicità andare troppo lontano, perché prima dobbiamo alzarsi dalla meditazione e bisogno della forza per fare una tazza di caffè, non è questo il modo in cui deve pensare "~ Domo Ghesce Rinpoche ~ ~ ~

Classic Buddhist or Humanistic Views: Becoming Whole

Two explanations of the innate view:
Buddhist version--
The classic Buddhist view describes the innate view as taking the transitory and impermanent state as permanent. All suffering arises from this misknowledge. However, I expand this to include the carefully prepared, full minimum set of perceptions, which allow humans to participate within the boundaries of the human realm. After the breakthrough of enlightenment, aware practitioners will not discard the purified innate view as useless but will mold it skillfully into a correct conventional view containing the realizations of the awakened state.

Same view but a non-Buddhist explanation--
There are carefully prepared perceptions that allow humans to participate in human potential development within the human realm. We do not damage our perceptions by pretending the world is not there, or that we are not here, in order to participate in some other realm. The innate view can be viewed either as a kind of prison or as a protection from too much inner data. We need to change wrong perceptions into correct perceptions not, according to changing spiritual fad or fashion, but higher evolutionary process while still maintaining a balanced life ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Sunday, January 17, 2010

Let's End the Agony of Immature Love!

To end the suffering of immature ordinary love, it is good to understand what is the object seen by immature lovers. Each one is only looking at themselves. This dynamic has many indications that it is between two people, when it probably does not. In addition, there is a certain kind of arousal siren in this possible precursor to mature love that enthusiastically compels them to have energetic interaction with another person. For the immature ordinary lover, no material possession could compare to the possibility and anticipation of diving into the energetic field of another person to experience a heightened sense of personal self. In much the same way, in immature Buddhist practice, the main problem with ease in meditation is that we are compelled by an innate unawakened state, the core problem that literally prevents us from looking at anything other than ourselves. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~