Search This Blog

Saturday, October 8, 2011

Bodhichitta is 100% Guilt Free!

Bodhichitta is guilt free. The delusions have twisted our natural innocence into compromising situations that have become causes of guilt. Worse yet... we have become seduced into believing that it is good and beneficial to knowingly do what is wrong or to avoid doing the right thing. We have been wrongly trained by a generalized fantasy that selfishness will bring us what we desire.
Bodhichitta, the Great Liberator, breaks us free from self interest. Bodhichitta, the Great Relaxer brings us peace. This is what is shared in the Great Mahayana, the culmination of altruism. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Bodhichitta ist frei von Schuld. Die Täuschungen haben unsere natürliche Unschuld zu kompromittierenden Situationen verdreht, die zu Ursachen von Schuld wurden. Und was noch schlimmer ist: wir sind verführt worden, zu glauben, dass es gut und nützlich sei, wissentlich das Falsche zu tun, oder es zu vermeiden, das Richtige zu tun. Durch die allgemeine Phantasievorstellung, dass die Selbstsucht unser Verlangen erfüllen wird, sind wir falsch geschult worden.
Bodhichitta, der Große Befreier, befreit uns vom Selbstinteresse. Bodhichitta, der Große Entspanner, bringt uns Frieden. Dies ist es, was die Große Mahayanalehre besagt; der Gipfel des Altruismus." - Domo Geshe Rinpoche ---
Some people wish to discover emptiness or the union of all living beings with the singular motivation to escape from their intense distress. Mental sufferings are many and the extreme end are described as mental illnesses. Many aberrations from normal thinking are simple karmic residues from actions done in unrecalled previous lives and will not carry over into future lives because the karma is being exhausted.
Other mental sufferings might indicate deep obstacles to the accomplishment of even simple tasks and that person will require intense care to avoid hurting themself or others. The deep obstacles might become habitual, but eventually, even that suffering will end. All of this distress is layered upon a deepest nature of purity. ~ Domo Geshe Rinpoche ~
Manche Menschen möchten die Leerheit oder die Einheit aller Lebewesen nur entdecken, weil ihre einzige Motivation daraus besteht, ihrem heftigen Schmerz zu entkommen. Es gibt viele Formen des geistigen Leidens; am äußersten Ende des Spektrums findet man das, was als Geisteskrankheit bezeichnet wird. Viele Abweichungen vom normalen Denken sind einfache karmische Überreste aus vorherigen Handlungen, die in nicht erinnerten früheren Leben stattfanden und diese werden sich nicht auf zukünftige Leben auswirken, weil das Karma dann erschöpft ist. Andere geistige Leiden deuten vielleicht auf tiefe Hindernisse für das Erreichen selbst einfacher Aufgaben hin und es bedarf intensiver Sorgfalt, um zu vermeiden, dass man sich selbst oder andere verletzt. Letzteres kann zur Gewohnheit werden, aber schließlich wird es auch ein Ende nehmen. All dieser Schmerz liegt Schicht für Schicht über der tiefsten Natur der Reinheit." - Domo Geshe Rinpoche ---
 

Thursday, October 6, 2011

Talking about Compassion?

 Compassion and its larger dynamic; bodhichitta, are a source of endless possibilities for discussion as well as meditation and practical application. To complain that that this world would be a happier place if everyone just had more compassion, does not describe the true relationship between all living beings and the dynamic of bodhichitta and compassion. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Das Mitgefühl und seine größere Dynamik, das Bodhichitta, sind eine Quelle unendlich vieler Möglichkeiten zur Diskussion, sowie für die Meditation und für praktische Anwendungen. Sich zu beschweren, dass die Welt ein glücklicherer Ort wäre, wenn nur Alle mehr Mitgefühl hätten, beschreibt nicht die wirkliche Beziehung zwischen allen Lebewesen und der Dynamik von Bodhichitta und Mitgefühl." - Domo Geshe Rinpoche ---
Retreat to remember who you are and who you are not! It is the core of whole health.
Quiet Buddhist retreat. Small donation requested to cover food and expenses. Private rooms, campers, dormitory or tenting available. Contact kundry@aol.com to inquire for availability and more information.

Every day of my life has prepared me for today ~~~
"Jeder Tag meines Lebens hat mich auf heute vorbereitet" - DGR -

Wednesday, October 5, 2011

Do You Want to Be Like Your Parents?

 
There is an implied contract with ones parents to always emulate them by using their agendas as a model. This works well when the parent is well adjusted and noble, free from clinging and controlling behaviors. However, many spiritual seekers find fault in the values taught by parents or feel oppressed and struggle to have kind thoughts when their own values differ.
It might be valuable to gently see the dysfunctional training as coming from your "anti-guru". That means that you NEVER want to be like that! Once free of the obligation to continue learning damaging ways to relate to the world, you can cultivate a good quality relationship with that parent in a new way. Instead of continuing to feel bad... think that without a single "anti-guru" (friend or family member) you will never emerge to know who you really are. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
We cannot use dharma to escape from the responsibilities that we have created! However, dharma is very appealing to those who are already overwhelmed by their own world view and how it has manifested responsibility beyond his or her capacity to deal with it.
Every sincere buddhist must make hidden effort to resolve the inner dilemma and discover a better world view/mindset, one that better fits the needs of an emerging whole and wholesome person. Holding a more evolved world view, she or he will be extraordinarily capable of making high quality decisions and preparing for further development toward discovering their own root and how that relates to reality... the actual issue. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Wir können das Dharma nicht dazu benutzen, um den Verantwortlichkeiten zu entfliehen, die wir geschaffen haben! Das Dharma ist jedoch für jene sehr anziehend, die bereits von ihrer eigenen Weltsicht überwältigt sind und davon, wie sich daraus Verantwortung manifestiert hat, die ihre Fähigkeit übersteigt, damit umzugehen.
Jeder aufrichtige Buddhist muss die geheime Anstrengung unternehmen, das innere Dilemma zu beseitigen und eine bessere Weltsicht/geistige Einstellung entdecken, die besser zu den Bedürfnissen eines wachsenden ganzheitlichen und gesunden Menschen passt. Mithilfe einer höher entwickelten Weltanschauung werden er oder sie außergewöhnlich befähigt sein, Entscheidungen von einer höheren Qualität zu treffen und sich auf die weitere Entwicklung hin zur Entdeckung der eigenen Wurzeln und auf deren Beziehung zur Wirklichkeit vorbereiten... was ja der eigentliche Punkt ist." - Domo Geshe Rinpoche ---
Harvest philosophy!

Monday, October 3, 2011

Endless Wonderful Possibilities Await... but......

Many spiritual or sensitive people feel concerned for daily life or their emotional health when planets realign in certain ways. Certainly, by living in a world of form where magnetic forces play an important part, we will participate willingly or unwillingly.
When we are walking, we adjust for pebbles and uneven ground to keep our balance. In a similar way, while experiencing inner influences such as the pull of gravitational forces of celestial bodies, we should become more capable of automatically adjusting to maintain balance on that level, without disturbing our inner equilibrium. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Viele spirituelle oder sensible Menschen machen sich Sorgen um ihr tägliches Leben oder um ihre emotionale Gesundheit wenn sich Planeten auf bestimmte Weise ausrichten. Sicher werden wir, da wir in einer Formwelt leben wo magnetische Kräfte eine große Rolle spielen, freiwillig oder unfreiwillig daran teilnehmen.
Beim Laufen passen wir uns an Kieselsteine oder ein unebenes Gelände an, um unser Gleichgewicht zu halten. Auf ähnliche Weise sollten wir besser darin werden, uns automatisch anzupassen wenn wir innere Einflüsse wie das Einwirken der Schwerkraft durch Himmelskörper erleben, um das Gleichgewicht auf dieser Ebene beizubehalten, ohne unsere innere Balance zu verlieren." - Domo Geshe Rinpoche ---
Endless wonderful possibilities await, and conditions are ready to pick up and use, yet nothing special might be happening in your life right now. What might be the weak link to the accomplishment of your success and happiness? Negative causes and ungrounded causes are an internal process that prevents the manifestation of opportunities that seem to come from outside ourselves.... Purifying and clarifying internal causes are your responsibility, creating positive causes in your own karma. ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Obwohl Dich unzählige wundervolle Möglichkeiten erwarten und die Bedingungen reif dafür sind, in Anspruch genommen zu werden, kann es doch sein, dass momentan nichts besonderes in Deinem Leben passiert. Welches schwache Bindeglied könnte dem Eintreffen Deines Erfolgs und Glücks im Weg stehen? Negative Ursachen und nicht gefestigte Ursachen stellen einen inneren Prozess dar, der die Manifestation von Chancen verhindert, die von außen zu kommen scheinen Es liegt in Deiner Verantwortung innere Ursachen zu reinigen und zu klären und dadurch positive Ursachen in Deinem eigenen Karma zu erzeugen." - Domo Geshe Rinpoche ---
FREE podcast by Domo Geshe Rinpoche. "WHAT IS ENLIGHTENMENT?" There is no difference between a fully awakened Buddha and an ordinary person other then our perception. Right now our perceptions are stronger than our determination. In this talk, Rinpoche shows how to turn that around, how to know the “real me”. We then discover precious human birth in ourselves.http://itunes.apple.com/us/podcast/domo-geshe-rinpoche-teachings/id387058479