Search This Blog

Friday, April 8, 2011

Our Illusory and Dreamlike Existence is Not a Problem!

Our underlying structural and manifest quantum existence is life in an illusory, dream-like manner. However, that is not our biggest problem, it actually isn’t a problem at all! Our main problem is how to interact with others sincerely and openly! We should work hard to develop meaningful methods, such as compassion, which will gain us quality experiences and skills to get along with others even better. Then, awakening will happen in an organic and natural way. Yes, life is illusory, but the lessons are real! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Unsere unterschwellige strukturelle und manifeste Quantenexistenz ist das Leben auf illusorische und traumgleiche Weise. Dies ist jedoch nicht unser größtes Problem, sondern in der Tat überhaupt kein Problem! Unser Hauptproblem ist, wie wir uns mit Anderen auf ehrliche und offene Weise austauschen! Wir sollten hart daran arbeiten, bedeutungsvolle Methoden wie das Mitgefühl zu entwickeln, die uns hochqualitative Erlebnisse und Fähigkeiten verschaffen, damit wir uns noch besser mit Anderen verstehen. Dann wird das Erwachen auf organische und natürliche Weise vor sich gehen. Ja, das Leben ist illusorisch, aber seine Lektionen sind echt!" - Domo Geshe Rinpoche ---

Wednesday, April 6, 2011

A Spiritual Education Prepares a Child to Live!

A modern education prepares the child to work but a spiritual education prepares the child to live! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Eine moderne Erziehungsmethode bereitet das Kind auf die Arbeit vor, während eine spirituelle Erziehungsmethode das Kind auf das Leben vorbereitet." - Domo Geshe Rinpoche ---
l'éducation moderne prépare un enfant au travail tandis que l'éducation spirituelle prépare un enfant à la vie! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~
La educación moderna prepara al niño para trabajar, pero una educación espiritual prepara al niño para vivir! ~ Domo Geshe Rinpoche

A positive attitude based in spiritual values benefits everyone

It is wise to remain more quiet when we don't know.... However, if we are asked our opinion, honor the question by answering with sincerity. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Es ist weise eher still zu bleiben, wenn wir etwas nicht wissen.... Wenn man jedoch nach unserer Meinung fragt, sollten wir die Frage würdigen, indem wir voller Aufrichtigkeit antworten." - Domo Geshe Rinpoche ---

Tuesday, April 5, 2011

Slanderous Humor and Buddhism

Will power is choice in spite of influences. ~ DGR ~~~
The ten virtues and opposing non-virtues are generally taught as avoiding the ten non-virtues, because in order to apply beneficial effect, we first need to remove harmful effects and reduce their oppression, before we apply positive virtues. The other way to view this is to value the ten virtues as antidotes to the ten non-virtues; that is why they are taught together.
There are actually four non-virtues of speech: the first two are lying, and divisive speech/slander. This last one caused me to think about some jokes I heard recently. Humor is an area of interest for me; I suppose you could say a lot of fun since it’s about humor. However, I was surprised at the amount of rough humor, especially those that are more like divisive slander in intention. This one I don’t find funny, but I know it is rough humor by how it is worded. “Why did the chicken cross the road? Because he was pushing his F150 to the repair shop.” An F150 is a Ford truck, which means that this joke would have been told by a fan of a competitors truck, such as a Chevrolet, so the chicken was pushing his always breaking down F150.
Innocuous seeming rough humor can hide our aggression in a way that objections are brushed aside by saying that it is only a joke. To really get the point, reword it in a non joke manner to see if it is really so clever. The chicken has a broken truck because he bought a Ford. Ha ha? Nah! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~~
"Die zehn Tugenden und entgegengesetzen Untugenden werden im allgemeinen als Vermeidung der zehn Untugenden gelehrt, da man, um nützliche Wirkung zu erzielen, zunächst die schädlichen Wirkungen und ihre erdrückende Kraft beseitigen muss, bevor man positive Tugenden anwendet. Eine andere Art dies zu betrachten, ist die zehn Tugenden als Heilmittel für die zehn Untugenden zu schätzen; aus diesem Grund werden sie gleichzeitig gelehrt.
Es gibt vier Arten der schlechten Rede: Die erste ist Lüge, die zweite Zwietracht säen. Letzteres lässt mich an einige Witze denken, die ich vor Kurzem gehört habe. Das Thema Humor interessiert mich; man könnte wohl sagen, das muss aber lustig sein, weil es ja um Humor geht. Jedoch war ich überrascht wie viel derben Humor es gibt, besonders von der Art, die das Zwietracht säen zum Ziel hat. Den folgenden Witz finde ich nicht lustig, aber ich weiß durch die Wortwahl, dass es sich um derben Humor handelt. 'Warum lief das Huhn über die Straße? Weil es seinen F150 in die Werkstatt schieben musste.' Ein F150 ist ein Ford Truck, das heißt dieser Witz würde von einem Fan von Trucks der Konkurrenzfirma erzählt werden, wie z.B. Chevrolet. Also schob das Huhn seinen F150, der ständig Pannen hat.
Harmlos wirkender derber Humor kann unsere Aggressionen auf eine Weise verstecken, die Einwände beiseite schiebt und sagt, dass es sich ja nur um einen Witz handelt. Formuliere ihn neu auf nicht lustige Weise, um die eigentliche Aussage zu erkennen und zu sehen, ob er wirklich so clever ist. Das Huhn hat einen kaputten Truck weil es einen Ford gekauft hat. Haha? Nee!" - Domo Geshe Rinpoche --
 

Monday, April 4, 2011

Wisdom and a Steady Flight

 One person can do alot! Never be discouraged. ~DGR ~~~
Wisdom can be perceived as a special interior light. This special quality of fully enlightened illumination is what shines in those who are fully awakened. It is so amazing, that the qualities of this brilliance are extolled in scripture and praises to the enlightened state and yet remains brilliance, which is both unimaginable and indescribable. It is possible to see many, many different kinds of inner light, but brilliance of wisdom is beyond that. In certain situations, one can see light, for example, hitting my head can cause me to “see stars.”
Some years ago I heard about a Hindu boy who gathered a number of Western adherents, teaching them how to find the light by training them to press on their eyeballs. Of course, when you press your eyeballs, you will definitely see light. He said that is the wisdom light and so he became very famous. Let’s not think that squeezing on our eyeballs will help us find the brilliant wisdom of Manjushri, the Buddha of Wisdom. Instead, let’s develop the clarity that is transparent to great Wisdom by making effort. That is Dharma! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
La sagesse peut être perçue comme une lumiere interieure un peu speciale. Cette qualité trés spéciale de la parfaite et compléte illumination est ce qui brille à travers les êtres pleinement éveillés. C'est tellement particulier, que les qualités de cette clarté sont exaltées dans les textes, et que les états d'éveils sont loués tant et plus ; et, quand même, cette clarté demeure telle quelle, ce qui est à la fois inimaginable et indescriptible. Il est possible de voir beaucoup, beaucoup de sortes de différentes lumieres intérieures, mais la clarté de la sagesse les surpasse toutes. Dans certaines situations cependant, il est possible de voir de la lumière, par exemple, cogner ma tête peut me conduire à "voir des étoiles". Il y a quelques années, j'ai entendu parler d'un jeune Hindou qui avait réussi à rassembler une audience d'Occidentaux en les instruisant de la façon de trouver cette lumière en les entraînant à presser sur leurs globes oculaires. Naturellement, si vous pressez vos globes oculaires, vous verrez obligatoirement de la lumière. Il disait qu'il s'agissait alors de la lumiere de la sagesse, et ainsi il parvint à la célébrité. S'il vous plait, ne croyons donc pas qu'appuyer sur nos yeux nous aidera à trouver la parfaite sagesse de Manjushri, le Bouddha de La Sagesse. Il serait préférable de plutôt développer la lucidité par laquelle transparait la Sagesse magnifique en faisant quelques efforts. Voilà ce qu'est le Dharma. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~ 
A profound healing has occurred when it feels as though the dysfunction or illness never happened at all! ~DGR~~~

Buddhism describes two wings of enlightenment: wisdom and compassion. Without both, flight (and implied enlightenment) would be impossible.
Similarly, we need two good legs in order to walk. When we skillfully serve our own self discovery while coordinating and balancing it by serving others, we move from pure self gratification to integrating ourselves into a stable healthy community. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
 "Im Buddhismus werden zwei Flügel der Erleuchtung beschrieben: Weisheit und Mitgefühl. Ohne die Beiden wäre das Fliegen (und darin angedeutet die Erleuchtung) unmöglich.
Gleichermaßen benötigen wir zwei gute Beine, um laufen zu können. Wenn wir unserer Selbsterforschung geschickt dienen, indem wir sie mit Dienst an Anderen koordinieren und ausgleichen, bewegen wir uns von reiner Selbstbefriedigung zur Integration unseres Selbst in eine stabile, gesunde Gesellschaft." - Domo Geshe Rinpoche ---

Sunday, April 3, 2011

Optimism and Changing Difficulties

Optimism has at its core... optimizing! From the spectrum of the choices of words, thoughts and attitudes, an optimist will make the most of a situation by selecting only those marked "positive." Lifting those attitudes to the light of expression, the optimist encourages poor choices to languish by disuse. Let's try to extract the essence of auspiciousness or even enhanced luck by the distillation of our choices! ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
""Der Optimismus hat in seinem Kern...das Optimieren! Aus dem Spektrum der Auswahlmöglichkeiten an Worten, Gedanken und Haltungen wird der Optimist aus einer Situation das beste machen, indem er nur das auswählt was als 'positiv' gekennzeichnet ist. Indem er diese Haltungen ausdrückt und hochhält, bringt er die schlechteren Auswahlmöglichkeiten dazu, durch Nichtbeachtung langsam zu verkümmern. Lasst uns versuchen die Essenz des Glücksverheißenden oder des Glückes selbst zu extrahieren, indem wir unsere Möglichkeiten destillieren! - Domo Geshe Rinpoche ---~~

L'ottimismo ha nel suo cuore ... l'ottimizzazione! Dalla gamma delle scelte di parole, pensieri e atteggiamenti, un ottimista trarrà il meglio di una situazione selezionando solo quelli contrassegnati "positivo". Elevando quegli atteggiamenti alla luce della espressione, l'ottimista condanna le scelte sbagliate a languire per il disuso. Cerchiamo di estrarre l'essenza del buon auspicio o addirittura della esaltata fortuna dalla distillazione delle nostre scelte! ~ Domo Ghesce Rinpoce
Skillful honesty in communications are a great healing for sore throats as well as relationships.

 "Changing Difficulties" Every action performed is for seeking happiness and avoiding suffering. Experiencing unhappy events in your life can be an indication that changes are needed. In a sense, you are not suited for your own future. The storm of emotional display that is surrounding unfortunate circumstances needs to subside as is causing a storm in you. Rinpoche shares a calming technique in this free audio podcast
http://itunes.apple.com/us/podcast/domo-geshe-rinpoche-teachings/id387058479