Search This Blog

Saturday, November 7, 2009

Thought for Saturday ( + Spanish, French, German, Italian ) retranslations welcome!

"May the circle be unbroken, may vajra brothers and sisters be so happy to know each other through the circle of initiation. May they be gentle and helpful. Bonds of commonality are discovered in strong practitioners sharing the same root lama who facilitates the changes in the inner life force DNA to Buddha spiritual DNA. For some, it is likely that karma from the past has created the opportunity to meet each other again in this life with the same lama. Be nice to them because you will be with them again. Bring only positive karma to your relationship in thought and action" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Puede el círculo estar no roto, pueden los hermanos vajra y las hermanas ser tan contentos de saber el uno al otro por el círculo de iniciación. Pueden ellos ser suaves y provechosos. Los lazos de la concordancia son descubiertos en practicantes fuertes que comparten al mismo lama de raíz que facilita los cambios del ADN de fuerza de vida interior a Buda ADN espiritual. Para unos, es probable que la karma del pasado haya creado la oportunidad de encontrar el uno al otro otra vez en esta vida con el mismo lama. Está agradable a ellos porque estarás con ellos otra vez. Trae la karma sólo positiva a tu relación en pensamiento y acción" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Peut le cercle être non cassé, peuvent les frères et soeurs vajra être si heureux de se savoir par le cercle d'initiation. Peuvent ils être doux et utiles. Les obligations de communalité sont découvertes dans de forts praticiens partageant le même lama de racine qui facilite les changements dans l'ADN de force de vie intérieur à Bouddha l'ADN spirituel. Pour certains, il est probable que le karma à partir du passé a créé l'occasion de se rencontrer de nouveau dans cette vie avec le même lama. Soyez agréable à eux parce que tu seras avec eux de nouveau. Apportez karma seulement positif à ton rapport dans la pensée et l'action" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

""Möge der Kreis ungebrochen sein, mögen Vajrabrüder und -schwestern glücklich sein, einander durch den Kreis der Einweihung zu kennen. Mögen sie sanft und hilfreich sein. Stark Übende entdecken gemeinsame Bande, denn sie haben denselben Wurzel-Lama, der Veränderungen der inneren Lebenskraft DNA zu spiritueller Buddha DNA bewirkt. Bei einigen ist es wahrscheinlich, dass Karma aus der Vergangenheit die Möglichkeit geschaffen hat einander in diesem Leben mit demselben Lama wiederzutreffen. Bringe nur positives Karma in Gedanken und Tat in Deine Beziehung"-Domo Geshe Rinpoche-"

"Può il cerchio esser irrotto, può i fratelli e sorelle vajra essere così felici di sapere l'un l'altro attraverso il cerchio d'iniziazione. Può loro essere gentili e utili. I legami di comunanza sono scoperti in professionisti forti condividendo lo stesso lama di radice che agevola i cambiamenti nel DNA di forza di vita interno a Budda il DNA spirituale. Per alcuni, è probabile che il karma dal passato ha creato l'opportunità di incontrare l'un l'altro di nuovo in questa vita con lo stesso lama. Sia bello a loro perché Lei sarà con loro di nuovo. Porti il karma solo positivo al Suo rapporto in pensiero e azione" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Friday, November 6, 2009

Quotation... Compassion is...






painting by Nicholas Roerich

Thought for Friday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome!

“You know the rubber bands around broccoli? I keep them because they are so substantial that they really invite themselves to be kept, and yet I rarely use them. Why? Because when stretched, they are too strong. Like that, just now, you have been pulled away from everyday activities, and our time here holds us together like a broccoli rubber band. At any moment, the compression will be released and we will all come apart from our gathering. Ping! You go back to Google drifting, TV, your books or your knitting, whatever it is that holds you there, but you have been stretched to be with us here, which is not bad” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

excerpt from Power of Prayer http://www.white-conch.com/mm5/merchant.mvc? in English

¿" sabes las gomas alrededor del brécol? Los guardo porque ellos son tan sustanciales que ellos realmente se invitan a ser guardados, y aún raramente los uso. ¿Por qué? Como cuando estirado, ellos son demasiado fuertes. Así, ahora mismo, has sido separado de actividades diarias, y nuestro tiempo aquí nos mantiene unido como una goma de brécol. En cualquier momento, la compresión será soltada y vendremos todos aparte de nuestra reunión. ¡Sonido metálico! Vuelves a Google ir a la deriva, TV, tus libros o tu labor de punto, todo lo que sea esto te sostiene allí, pero has sido estirado para estar con nosotros aquí, que no es malo” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

“Tu sais les élastiques autour du brocoli ? Je les garde parce qu'ils sont substantiels si qu'ils s'invitent vraiment à être gardés et encore je les utilise rarement. Pourquoi ? Puisque quand tendu, ils sont trop forts. Comme ça, en ce moment, tu as été éloigné des activités quotidiennes et notre temps nous maintient ici ensemble comme un élastique de brocoli. À tout moment, la compression sera libérée et nous tous viendrons à part notre réunion. Tintement! Tu retournes à la dérive de Google, la TV, tes livres ou ton tricot, quoi que ce soit cela te tient là, mais tu as été tendu pour être avec nous ici, qui n'est pas mauvais” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Kennst Du die Gummib... Read Moreänder, die um Brokkoli herum sind? Ich hebe die auf, weil sie so fest sind, daß sich das wirklich anbietet - und trotzdem benutze ich sie kaum. Warum? Weil sie zu fest sind wenn man sie auszieht. Genau so, bist Du im Moment von Deinen täglichen Aktivitäten weggezogen und unsere Zeit hier hält uns zusammen wie ein Brokkoligummiband. Und jeden Moment kann die Spannung nachlassen und wir werden alle von unserer Versammlung wieder auseinanderstreben. Ping! Du gehst zurück zum Googeln, zum Fernsehen, Deinen Büchern, Deinem Strickzeug, oder was immer Dich dort hält. Aber Du bist gespannt worden, um hier mit uns zu sein und das ist nicht schlecht" - Domo Geshe Rinpoche-

“Lei sa gli elastici intorno a broccolo? Li tengo perché loro sono così notevoli che loro veramente si invitano a esser tenuti, e già raramente li uso. Perché? Perché quando teso, loro sono troppo forti. Come così, proprio adesso, Lei è stato allontanato da attività quotidiane, e il nostro tempo qui ci tiene uniti come un elastico di broccolo. In qualsiasi momento, la compressione sarà rilasciata e tutti verremo nella nostra riunione. Produca un suono metallico! Lei ritorna a deriva di Google, televisione, i Suoi libri o il Suo lavorare a maglia, tutto quello che sia questo La tiene là, ma Lei è stato teso per essere con noi qui, che non è cattivo” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Thursday, November 5, 2009

Thought for Thursday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome!

"Meaningful change only comes at the cost of realizing that you cannot both change and remain the same. Most people wish for things to change, but they themselves do not want to change. They only want something added to their lives. This is not meaningful change, and as practitioners and meditators, or people who pray for world peace, you cannot remain the way you are now" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"El cambio significativo sólo viene a costa de la realización que tú no puedes ambos cambiar y permanecer el mismo. La mayor parte de personas desean cosas de cambiar, pero ellos ellos mismos no quieren cambiar. Ellos sólo quieren algo añadido a sus vidas. Esto no es el cambio significativo, y como practicantes y meditators, o la gente que reza de la paz mundial, no puedes permanecer el modo que eres ahora" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Le changement significatif vient seulement au prix du fait de se rendre compte que tu ne peux pas changer les deux et rester le même. La plupart des personnes veulent pour les choses à changer, mais ils eux-mêmes ne veulent pas changer. Ils veulent seulement quelque chose d'ajouté à leurs vies. Ce n'est pas le changement significatif et comme les praticiens et meditators, ou les gens qui prient pour la paix mondiale, tu ne peux pas rester la façon que tu es maintenant" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Bedeutungsvolle Änderung kommt nur auf Kosten des Verständnisses, dass du dich nicht sowohl ändern und dasselbe bleiben kannst. Die meisten Menschen wünschen Dinge sich zu ändern, aber sie selbst wollen sich nicht ändern. Sie wollen nur etwas Hinzugefügtes zu ihren Leben. Das ist nicht bedeutungsvolle Änderung, und als Praktiker und meditators, oder Leute, die um den Weltfrieden beten, kannst du nicht der Weg bleiben, wie du jetzt bist" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Il cambiamento significativo solo viene al costo di realizzazione che Lei non può entrambi cambiare e rimanere lo stesso. La maggior parte persone vogliono per cose cambiare, ma loro loro stessi non vogliono cambiare. Loro solo vogliono qualcosa aggiunto alle loro vite. Questo non è il cambiamento significativo, e come professionisti e meditators, o la gente che prega la pace mondiale, Lei non può rimanere il modo che Lei è adesso" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~

Wednesday, November 4, 2009

Thought for Wednesday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome!

“Uncovering your view. In deeper levels of meditation, new inner methods open to uncover your personal view, then trains to perceive reality that allows reality to change your view. This is the actual change. However, there are many transitional stages before reality can be presented. There are many valid transitional stages needed to achieve and experience. that is why meditation and the path is a process rather than just a beginning point and a goal. That is why it is called a path” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

“Destape de tu vista. En niveles más profundos de la meditación, nuevos métodos interiores abiertos para destapar tu vista personal, luego se entrena para percibir la realidad que permite que realidad cambie tu vista. Esto es el cambio actual. Sin embargo, hay muchas etapas de transición antes de que la realidad pueda ser presentada. Hay muchas etapas de transición válidas tenía que conseguir y experiencia. por eso la meditación y el camino son un proceso, más bien que sólo un punto que comienza y un objetivo. Por eso es llamado un camino” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

“Dévoilement de ta vue. Dans les niveaux plus profonds de méditation, les nouvelles méthodes intérieures ouvertes pour dévoiler ta vue personnelle, s'entraîne ensuite pour percevoir la réalité qui permet à la réalité de changer ta vue. C'est le changement réel. Cependant, il y a beaucoup de stades transitionnels avant que la réalité peut être présentée. Il y a beaucoup de stades transitionnels valides avait besoin d'accomplir et l'expérience. c'est pourquoi la méditation et le sentier sont un processus plutôt que juste un point commençant et un but. C'est pourquoi on l'appelle un sentier” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Das Aufdecken deiner Ansicht. In tieferen Niveaus der Meditation, neue innere Methoden, die offen sind, um deine persönliche Ansicht, bildet sich dann aufzudecken, um Wirklichkeit wahrzunehmen, aus, die Wirklichkeit erlaubt, deine Ansicht zu ändern. Das ist die wirkliche Änderung. Jedoch gibt es viele Übergangsstufen, bevor Wirklichkeit präsentiert werden kann. Es gibt viele gültige Übergangsstufen musste erreichen und Erfahrung. deshalb sind Meditation und der Pfad ein Prozess aber nicht gerade ein beginnender Punkt und eine Absicht. Deshalb wird es einen Pfad genannt" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

“Scavo della tua vista. In livelli più profondi di meditazione, i nuovi metodi interni aperti per scoprire la tua vista personale, poi fa pratica per percepire la realtà che permette alla realtà di cambiare la tua vista. Questo è il cambiamento effettivo. Comunque, ci sono molti stadi transitori prima che la realtà può esser presentata. Ci sono molti stadi transitori validi aveva bisogno di portare a termine e l'esperienza. proprio per questo la meditazione e il sentiero sono un processo, piuttosto che soltanto un punto cominciante e uno scopo. Proprio per questo è chiamato un sentiero” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Tuesday, November 3, 2009

Thought for Tuesday (+ Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome!

“Why would I be concerned about compassionate speech? It would be better to just speak less and pray for others more to achieve the desired results. That is not true, because it is an important part of both main reasons to be alive as a human being. The first is to learn the true nature of compassion, and the second reason is to learn how to get along with others. Compassionate speech strikes both causes of why you, specifically, are here in the human realm” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

¿" por qué estaría preocupado yo por el discurso compasivo? Sería mejor hablar sólo menos y rezar de otros más para conseguir los resultados deseados. No es verdad, porque es una parte importante de ambos motivos principales de estar vivo como un ser humano. El primer debe aprender la naturaleza verdadera de la compasión, y la segunda razón es aprender a ponerse junto con otros. El discurso compasivo golpea ambas causas de por qué, expresamente, estás aquí en el reino humano” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

“Pourquoi serais-je inquiété du discours compatissant ? Il serait mieux de juste parler moins et prier pour d'autres plus pour accomplir les résultats désirés. Ce n'est pas vrai, parce que c'est une partie importante des deux raisons principales d'être vivant comme un être humain. Le premier doit apprendre la vraie nature de compassion et la deuxième raison est d'apprendre comment partir avec d'autres. Le discours compatissant frappe les deux causes de pourquoi tu, spécifiquement, es ici dans le royaume humain” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

"Warum würde ich um mitleidsvolle Rede besorgt sein? Es würde besser sein, gerade weniger zu sprechen und um andere mehr zu beten, um die gewünschten Ergebnisse zu erreichen. Das ist nicht wahr, weil es ein wichtiger Teil von beiden Hauptgründen ist, als ein Mensch lebendig zu sein. Das erste soll die wahre Natur vom Mitfühlen erfahren, und der zweite Grund ist zu erfahren, wie man zusammen mit anderen kommt. Mitleidsvolle Rede schlägt beide Ursachen dessen, warum du spezifisch hier im menschlichen Bereich bist" ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

“Perché sarei preoccupato su discorso compassionevole? Sarebbe migliore per soltanto parlare meno e pregare per altri più di portare a termine i risultati desiderabili. Non è true, perché è una parte importante di entrambe le ragioni principali per essere vivo come un essere umano. Il primo deve imparare la natura true di compassione, e la seconda ragione consiste imparare come andare via con altri. Il discorso compassionevole colpisce entrambe le cause di perché, chiaramente, sei qui nel regno umano” ~Domo Geshe Rinpoche ~~~

Monday, November 2, 2009

Quotation ... His Holiness is....

Psychic Senses

The five senses used correctly are stable bases for the experience of this world. The five inner bases are the bases for the outer senses and are the true sense bases. However, there are many more inner senses that belong to higher development and are not suitable for human life. Most of these have no preparation stage for development in the human realm and are introduced after enlightenment.

In fact, too soon an introduction to them can cause inappropriate linking of human life and perceptions of higher development. The fascination with psychic can cause one to become stuck in cyclic existence and power techniques, instead of clear and meaningful changes needed to become the one ready for transformation.

Development toward full awakening of Buddhahood is a human preparation activity and not the thing itself. Hence, introduction to emptiness of the illusory is given to break that fascination before (or to avert) the creation of unusual karmic consequences. These karmic ties are not easy to break or gain closure for one that needs to continue development in accordance to the ways of the Inner Path to perfection.

Sunday, November 1, 2009

Thought for Sunday (+Spanish, French, German, Italian) retranslations welcome!

"We should have more careful personal criteria regarding burnout. You can't say, “I’m burned out because I am too compassionate. I shouldn’t be so compassionate.” Not like that. We should also not demand a lower standard of effort for our self so that we do not become burned out. We also should not get caught in a no win situation, where doing our work to the best of our ability we burn out, but not doing our best, we haven't done it well enough. That wouldn’t be fair!"~Domo Geshe Rinpoche~~~

"Deberíamos tener criterios personales más cuidadosos en cuanto a burnout. Usted no puede decir, “soy incendiado porque soy demasiado compasivo. Yo no debería ser tan compasivo.” No así. También no deberíamos exigir un estándar inferior del esfuerzo para nuestro mí de modo que no nos hagamos incendiados. También no deberíamos ser agarrados en una ninguna situación de triunfo, donde haciendo nuestro trabajo a la mejor de nuestra capacidad nos consumimos, pero no hacer todo lo posible, no lo hemos hecho bastante bien. ¡No sería justo! "~Domo Geshe Rinpoche

"Nous devrions avoir des critères personnels plus prudents concernant le surmenage. Vous ne pouvez pas dire, “je suis forcé à sotrir par l'incendie parce que je suis trop compatissant. Je ne devrais pas être si compatissant.” Pas comme ça. Nous ne devrions pas aussi demander une norme inférieure(plus basse) d'effort pour notre moi pour que nous ne devenions pas forcés à sotrir par l'incendie. Nous ne devrions être aussi attrapés dans une aucune situation de victoire, où en faisant notre travail au meilleur de notre capacité nous incendions, mais le fait de ne pas faire tout le possible, nous ne l'avons pas fait assez bien. Ce ne serait pas équitable(clair)! "~Domo Geshe Rinpoche

"Wir sollten sorgfältigere persönliche(private) Kriterien bezüglich des Durchbrennens haben. Sie können nicht sagen, "ich werde ausgebrannt, weil ich zu mitleidsvoll(mitfühlend) bin. Ich sollte nicht so mitleidsvoll(mitfühlend) sein." Nicht wie das. Wir sollten nicht auch einen niedrigeren(tieferen) Standard(Norm) von der Anstrengung(vom Versuch) um unseren selbst fordern, so dass wir ausgebrannt nicht werden. Wir sollten nicht auch in keiner Gewinn-Situation gefangen(gepackt) werden, wo, unsere Arbeit(Werk) zur besten von unserer Fähigkeit tuend, wir ausbrennen, aber unser Bestes zu nicht tun, haben wir es ganz gut nicht getan. Das würde nicht schön(angemessen) sein! "~Domo Geshe Rinpoche

"Dobbiamo avere più attenzione per quanto riguarda i criteri personali burnout. Non si può dire," Sono bruciata perché sono troppo compassionevole. I non dovrebbe essere così compassionevole. "Non in questo modo. Dobbiamo inoltre non richiedono un basso standard di di sforzo per le nostre auto in modo da non diventare bruciati. Inoltre non devono avere catturato in una situazione di non vincere, se facendo il nostro lavoro al meglio delle nostre capacità si burn out, ma non facendo del nostro meglio, non abbiamo fatto abbastanza bene. Non sarebbe giusto! "~ Domo Ghesce Rinpoce