Sharing Buddhism in the Tibetan Tradition, but not slavishly so.
Teaching Western Buddhists
In our Tibetan system of Buddhism, first the student demonstrates enthusiasm and then we teach them. However, in the West, we teach, and teach, and teach, and hope that people will gain enthusiasm. I don’t know which is right and which is wrong. What do you think? In Tibet, it was unthinkable to train or give deep teachings to those with only a mild interest and very limited time to practice. ~Domo Geshe Rinpoche ~~~
"In unserem tibetischen System des Buddhismus demonstriert der Schüler Enthusiasmus, bevor wir ihn unterrichten. Im Westen jedoch unterrichten wir und unterrichten und unterrichten und hoffen, dass die Begeisterung der Leute dadurch zunimmt. Ich weiß nicht, was falsch oder richtig ist. Was meint ihr? In Tibet war es undenkbar, dass man Leute mit nur leichtem Interesse und sehr begrenzter Zeit zum Üben ausbildetete oder ihnen tiefe Unterweisungen gab." - Domo Geshe Rinpoche ---
Mental sinking is an obstacle in meditation and the opposite of mental excitement. The mind wants to drift in a certain way so some antidote needs to be applied. Sometimes the mind drifts and like a little butterfly you dreamily fly to a flower, then think, “Oh, there is another nice flower over there. I think I’ll float over there and look at that.” This is done in a languid way, as though you were about to enter a dream state.
Mental sinking could also be the experience of heaviness in the body that is about to enter sleep. Sometimes from the far corner of the monastery we could hear snores coming from a monk and then everyone begins to titter. One of my American students was not feeling so well one day so she lay down behind the last row of students, and in fact she did start to snore.
You not have cold weather here in California, but people who come from cold cold weather know there is real danger in being exposed to extreme cold and begin to feel sleepy. If they cannot arouse them…
"Someone who is alive, but without outer perceptions, for example, in a coma, still maintains a perceptual link to this world. This is by means of their individual consciousness and interacting with not only their memories but possibly an interaction with the energy of this world that continues to feed their perceptions. This latter method produces a kind of dreamy aliveness that mixes ideas, memories, energetic aliveness of others and the world to interact, but not in such an alert way. When that perceptual web or dynamic is gone and the supporting physical structures such as brain functions and heart functions cannot sustain it, that person is said to die. In Buddhism, however, we take a larger view of the human life process, but not from the exclusive point of view of the physical being" ~ Domo Geshe Rinpoche ~~~
"Menschen die lebendig aber ohne äussere Wahrnehmung sind, wie z.B. Komapatienten, erhalten trotzem eine wahrnehmende Verbindung zu dieser Welt aufrecht. Die…